Beispiele für die Verwendung von "Легче" im Russischen

<>
баба с возу кобыле легче. Fort mit Schaden.
Что делает жизнь легче, приятнее? Was macht das Leben einfacher, angenehmer?
Это легче, чем я думал. Es ist einfacher, als ich dachte.
Так что быть оптимистом сравнительно легче. Es ist also sehr einfach, relativ betrachtet, ausdauernd zu sein.
Первое заявление было легче всего проверить. Das erste Argument wird wohl am einfachsten nachzuprüfen sein.
Когда мы выросли, стало легче находить баланс. Die Art, wie wir gewachsen sind, hat es uns einfacher gemacht, ein Gleichgewicht zu finden.
А почему становится легче решать политические проблемы? Warum wird die Politik einfacher?
А потому, задерживать дыхание становится намного легче. Wenn du nun deinen Atem anhälst, ist es schon unendlich einfacher.
Её гораздо легче использовать, и это менее болезненно. Es ist viel einfacher anzuwenden und weniger schmerzhaft.
Они перебираются в города, где помощь найти легче. Sie ziehen in Städte um, wo sie auch bessere Unterstützung bekommen.
Гораздо легче сменить мясо с говядины на насекомых. Wir könnten es viel besser, von Fleisch, von Rindfleisch zu Insekten.
Чтобы вам легче было понять, я придумал небольшую игру. Um das zu verdeutlichen habe ich mir ein kleines Spiel ausgedacht.
Ответить на них в будущем будет нисколько не легче. Es wird mit der Zeit nicht einfacher, auf sie eine Antwort zu finden.
Таким образом, сочувствие легче всего адресуется друзьям и союзникам. Und deshalb entwickelt man Mitgefühl zusätzlch am ehesten für Freunde und Verbündete.
По Геродоту, через 18 лет голод не стал легче, Laut Herodotus wurde nach 18 Jahren die Hungersnot nicht besser.
легче работать над более справедливым распределением растущего пирога, чем тающего. Es ist einfacher, an der gerechten Aufteilung eines wachsenden Kuchens zu arbeiten, als an der eines schrumpfenden.
Еще легче обвинить во всем израильскую оккупацию или политику США. Noch einfacher ist es, die israelische Besatzung oder die amerikanische Politik dafür verantwortlich zu machen.
Как это ни странно, легче обрести уверенность, чем обуздать ее. Merkwürdigerweise ist es wahrscheinlich einfacher, Selbstvertrauen zu erlangen als dieses im Zaum zu halten.
управление печатным станком намного легче, чем политически болезненное сокращение дефицита. Es ist wesentlich einfacher die Druckpressen anzuwerfen als eine politisch schmerzhafte Verringerung des Defizits anzustreben.
Мне и самому легче тренировать того, кто прошел через инвалидность. Es ist für mich auch einfach jemanden auszubilden, der schon die Erfahrung einer Körperbehinderung durchlaufen hat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.