Beispiele für die Verwendung von "Людям" im Russischen
Границы труднее будет пересекать и людям, и товарам.
Der grenzüberschreitende Verkehr von Personen und Waren wird erschwert werden.
Действительно, три года назад группа ученых во главе с Дереком Уилдманом в Трудах Национальной Академии Наук предположила, что с генетической точки зрения шимпанзе показывают такую близость к людям, что их необходимо включить в вид Гомо.
Tatsächlich regte vor drei Jahren eine von Derek Wildman geleitete Gruppe von Forschern in den Proceedings of the National Academy of Sciences an, dass Schimpansen sich als den Menschen derart nah verwandt erwiesen hätten, dass sie in die Gattung Homo aufgenommen werden sollten.
Они дали некоторым людям задания, заставляя расшифровывать выражения, фразы о деньгах.
Sie gaben einigen Personen Aufgaben, bei denen sie Sätze über Geld entschlüsseln mussten.
Сочувствие побуждает нас помогать другим людям.
Wegen des Mitgefühls wollen wir anderen Menschen helfen.
Когда психологи показывают вам столбики статистики, вы знаете, что это усредненная статистика по многим людям.
Nun, wenn Psychologen Ihnen Statistiken zeigen, wissen Sie, dass sie Ihnen Durchschnittswerte einer Menge Personen zeigen.
Направление в школу и оказание этим людям медицинской помощи, дамы и господа, не дает им богатства.
Jemanden zur Schule zu schicken und mit Medikamenten zu versorgen, bringt dieser Person keinen Wohlstand, meine Damen und Herren.
Поэтому "самым влиятельным людям в мире" теперь станет гораздо труднее работать вместе для решения важнейших проблем современности.
Deshalb werden es "die mächtigsten Personen der Welt" jetzt wesentlich schwerer haben, bei der Bewältigung der schwierigsten Herausforderungen unserer Zeit zusammenzuarbeiten.
Мы пытаемся помочь ошибочно осуждённым людям.
Wr wollen Menschen helfen, die unschuldig verurteilt wurden.
Людям очень интересно узнать, гм, об администраторах.
Die Leute interessieren immer die Administratoren und solche Dinge.
МУС начал четыре уголовных расследования, публично предъявил обвинения двенадцати людям и по-прежнему удерживает под стражей ещё четверых обвиняемых.
Der IStGH hat vier aktive Ermittlungsverfahren eingeleitet, gegen zwölf Personen Haftbefehle ausgestellt und bis heute über vier Personen Untersuchungshaft verhängt.
Его непредсказуемость действовала людям на нервы.
Seine Unvorhersehbarkeit machte die Menschen nervös.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung