Beispiele für die Verwendung von "На протяжении" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1033 während124 im laufe23 andere Übersetzungen886
каждый год на протяжении десятилетий. jedes Jahr für Jahrzehnte.
Они развивались на протяжении тысячелетий. SIe haben sich über Jahrtausende entwickelt.
И это на протяжении столетия. Und das im Verlauf eines Jahrhunderts.
Ничего не менялось на протяжении веков. Das Leben hatte sich seit Jahrhunderten nicht verändert.
Что смотрел мир на протяжении недели? eine Woche lang, was sah die Welt?.
достигнуть пика выбросов на протяжении следующего десятилетия; den Höhepunkt der Emissionen innerhalb der nächsten zehn Jahre überschreiten;
Он был рядом на протяжении тысяч лет. Es gibt sie schon seit tausenden von Jahren.
Эти издевательства продолжались на протяжении трех месяцев. Der Missbrauch ging drei Monate weiter.
На протяжении истории мы испытывали большие экономические преобразования: In der gesamten Geschichte haben wir große ökonomische Umwälzungen erlebt:
На протяжении всего десятилетия риск продолжает оставаться высоким. Und das Risiko bleibt sehr hoch in den ersten 10 Jahren.
На протяжении моего рассказа нам встретятся несколько кругов. Im Verlauf meines Vortrags werden Ihnen also mehrere Kreise begegnen.
Прежде всего, оно было успешным на протяжении десятилетий: Immerhin hat sie Jahrzehnte lang gut funktioniert:
И это не изменилось на протяжении 150 лет. Das hat sich in über 150 Jahren nicht geändert.
Они поддерживали свой порядок на протяжении миллиардов лет. Diese haben ihre Ordnung für Milliarden von Jahren behalten.
Я занимаюсь этим на протяжении всей своей работы. Ich habe das bei meiner Arbeit immer gemacht.
Суть положения ясна уже на протяжении нескольких лет. Die grundlegende Situation ist seit Jahren klar.
Вакцины защищают людей на протяжении всей их жизни. Impfungen schützen die Menschen ein Leben lang.
Я использовал его на протяжении 2.5 месяца. Ich habe es über zweieinhalb Monate verwendet.
На протяжении последнего десятилетия Китай мог казаться "чудом". China hat in den letzten zehn Jahren vielleicht als ,,Wunder" gegolten.
Я занимался этим на протяжении последних 15 лет. Ich mache das schon seit 15 Jahren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.