Ejemplos del uso de "Наблюдения" en ruso
Во-первых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством многостороннего наблюдения.
Zunächst einmal sollte der IWF die Finanzstabilität durch multilaterale Überwachung fördern.
Но одного здравого наблюдения Коперника хватило, чтобы разрушить его идеи.
Es bedurfte nur einer stabilen Beobachtung von Kopernikus, um die ganze Idee zu kippen.
Но улучшение процесса наблюдения необходимо для сохранения стабильности мировой экономики.
Doch ist eine Verbesserung der Überwachung unentbehrlich, um sicherzustellen, dass die Weltwirtschaft im Gleichgewicht bleibt.
Физики записали все эти наблюдения и назвали их теорией квантовой механики.
Und so schrieben sie alle diese Beobachtungen auf, und nannten sie die Theorie der Quantenmechanik.
Во-вторых, МВФ должен способствовать финансовой стабильности посредством двустороннего наблюдения.
Zweitens sollte der IWF die Finanzstabilität durch bilaterale Überwachung fördern.
Первоначальные наблюдения были встречены скептически, но полученные данные оказались весьма убедительными.
Die ursprünglichen Beobachtungen wurden skeptisch aufgenommen, doch die Daten des Vogelgesangs erwiesen sich als überzeugend.
Также необходимо улучшение наблюдения за устойчивым к лекарственным препаратам туберкулезом.
Auch eine ausgedehntere Überwachung ist vonnöten.
Самое важное заключение о мыслительном процессе следует из одного очевидного наблюдения:
Die für das Denken wohl wichtigste Tatsache ergibt sich aus einer offensichtlichen Beobachtung:
Полицейские меры должны быть беспощадными, даже если это означает усиление контроля и наблюдения.
Die Polizei muss schonungslos vorgehen, auch wenn das mehr Kontrollen und Überwachung bedeutet.
Наука и наблюдения имеют тот же эффект, поэтому мне не нужна мистика.
Wissenschaft und einfache Beobachtung geben uns dieses Gefühl auch so, also fühle ich kein Bedürfnis.
Коррупция, которая заглушила приватизацию в других странах, будет минимизированна за счет наблюдения ООН.
Korruption, die die Privatisierung woanders im Keim erstickt hat, sollte aufgrund der Überwachung durch die UN auf ein Mindestmaß zurückzuführen sein.
Под вопросом остается - какое следует сделать заключение относительно политики из этого эмпирического наблюдения.
Die Frage ist nun, welche strategische Schlussfolgerung aus dieser empirischen Beobachtung zu ziehen ist.
Очевидно, что наблюдение Фонда за США оказалось неэффективным, и результаты его многостороннего наблюдения за финансовыми рынками оказались не лучше.
Es ist völlig klar, dass die Überwachung der US-Wirtschaft durch den Fonds unwirksam und die multilaterale Überwachung der Finanzmärkte auch nicht besser war.
Следующее, научный подход, аксиома физики и всей науки вообще - нельзя доказать гипотезу путем наблюдения.
Als nächstes also, die wissenschaftliche Methodik ein Grundsatz der Physik, aller Wissenschaften - sagt, daß man eine Hypothese nicht durch Beobachtung beweisen kann.
Контроль за состоянием газопровода будет осуществляться подводным роботом, который тянет корабль, для внешнего наблюдения, а также аппаратом, циркулирующим внутри газопровода.
Die staatliche Überwachung der Gasfernleitung wird sowohl von einem Unterwasser-Roboter gewährleistet, der zu externen Observationszwecken von einem Seeschiff aus gesteuert wird, wie auch von einem Gerät, das im Inneren der Gasfernleitung zirkuliert.
Позвольте мне начать, сделав три наблюдения по поводу того, в какой ситуации мы сегодня находимся.
Ich werde zunächst mit drei Beobachtungen deutlich machen, wo wir heute stehen.
Существенным является также полный и беспрепятственный доступ международных наблюдателей для наблюдения за проведением выборов в следующем году и референдума в 2011 году.
Zudem ist der vollständige und ungehinderte Zugang internationaler Wahlbeobachter zur Überwachung der Wahlen im nächsten Jahr und des Referendums 2011 überaus wichtig.
Поскольку наблюдения противоречат гипотезе, современные объяснения иллюзии луны предлагают целый ряд изменений и поправок к ней.
Da unsere Beobachtung der Hypothese widerspricht, haben moderne Erklärungen der Mondtäuschung eine Reihe von Änderungen an der Größen-Distanz-Invarianz-Hypothese vorgeschlagen.
При ответе на такие вопросы достижения науки и техники (например, новые методы производства энергии, скрытого наблюдения или онлайн-обучения) будут играть ключевую роль.
Bei der Beantwortung solcher Fragen werden Fortschritten in Wissenschaft und Technik (beispielsweise in Form von neuen Methoden der Energiegewinnung, Überwachung oder netzbasierten Lernens) eine Schlüsselrolle zukommen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad