Beispiele für die Verwendung von "Напоминает" im Russischen
Внимание и сознание взрослого человека напоминает прожектор.
Und die Aufmerksamkeit und das Bewusstein von Erwachsenen sieht irgendwie aus wie ein Scheinwerfer.
Океан немного напоминает мою школьную учительницу математики.
Ich sehe das ein bisschen wie eine sehr strenge Mathe-Lehrerin, die ich mal in der Schule hatte.
Это напоминает рождественскую ёлку, большую рождественскую ёлку.
Da ist ein Weihnachtsbaum, ein grosser Weihnachtsbaum.
Во многом история Ахмадинежада напоминает историю Банисадра.
Es gibt viele Ähnlichkeiten zwischen Ahmadinedschads Geschichte und der Banisadrs.
Все это напоминает классический реваншизм правого крыла.
Dies alles sieht aus wie der klassische rechte Revanchismus.
Попытка объединить эти мнения напоминает вычисление квадратуры круга.
Diese Traditionen unter einen Hut zu bringen, könnte der Quadratur des Kreises gleichkommen.
Процесс напоминает выбор стандарта, скажем, в бытовой электронике.
Der Prozess ähnelt der Entscheidung für einen Standard etwa im Bereich der Unterhaltungselektronik.
Внутреннее убранство напоминает внутреннюю часть гладкого пластикового сосуда;
Ihr Inneres ähnelt dem eines glatten Plastikgefäßes:
Его оправдание этого вторжения напоминает больше Брежнева, чем Горбачева.
Seine Rechtfertigung für diese Invasion liest sich eher wie Breschnjew als wie Gorbatschow.
ШАНХАЙ - В любой стране макроэкономическая ситуация напоминает проточную воду.
SHANGHAI - Man kann die makroökonomische Lage innerhalb eines Landes mit einem Fließgewässer vergleichen.
Они выработали что-то, что напоминает отношения "старых парней".
Sie haben etwas entwickelt, was manchmal aussehen mag wie ein "Netzwerk der alten Jungs".
Это напоминает распространение ядерного оружия, только это гораздо проще".
Es ist wie mit der nuklearen Verbreitung, bloß viel einfacher."
Она распределяется таким образом, который напоминает трехмерную шахматную игру.
Die Macht ist nach einem Muster verteilt, der einem dreidimensionalen Schachbrett ähnelt.
Это несколько напоминает прыжок с парашютом, в замедленном виде.
Es ist so wie Skydiving in Zeitlupe.
Эта ситуация напоминает ситуацию в переполненном кинотеатре с одним выходом.
Die Situation ähnelt der in einem vollen Kinosaal, wo es nur einen Ausgang gibt.
В общем, это и правда напоминает большой ком глины, скульптуру.
All das ist wie ein großer Tonklumpen, eine Skulptur.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung