Beispiele für die Verwendung von "Напрямую" im Russischen
Правила питания взяты напрямую из Библии.
Sie übernehmen ihre Ernährungsgewohnheiten direkt aus der Bibel.
Вы напрямую наблюдаете несколько простых вещей.
Man beobachtet einige wenige, einfache Dinge direkt.
Напрямую с фабрики сигареты стоят очень дёшево.
Nun, Zigaretten direkt aus der Fabrik sind sehr, sehr billig.
Технику можно использовать для получения выгоды напрямую.
Wir können Technologie direkt zu unserem Vorteil nutzen.
Также он управляет головой напрямую, просто рукой.
Er kontrolliert den Kopf auch direkt, indem er die Hand benutzt.
Мне нужен был способ передать их напрямую.
Ich brauchte eine Möglichkeit diese Erfahrung direkt zu teilen.
Как можно напрямую проверить существование этих дополнительных измерений?
Wie können wir diese Extra-Dimensionen direkter untersuchen?
Они не излучают свет, по крайней мере, напрямую.
Sie erreichen uns nicht durch Licht, zumindest nicht direkt.
Первый - можно исправить ощущения людей, напрямую обратившись к эмоциям.
Erstens, sie können die Gefühle der Leute richten, direkt an Gefühle appelieren.
"Фейсбук исключает все это - вы обращаетесь к ним напрямую".
"Bei Facebook fällt das alles weg - Sie gehen direkt zu ihnen."
обращаясь к горе, как-бы говоря с ними напрямую.
dem Berg zugewandt, um direkt zu ihnen zu sprechen.
Было бы хорошо видеть тёмную материю чуть более напрямую.
Es wäre schön, wenn wir die dunkle Materie etwas direkter beobachten könnten.
То, что члены аудитории могут общаться напрямую друг с другом.
Der Fakt dass das Publikum direkt miteinander reden kann.
Химическая терапия охватывает большое количество лекарств, которые напрямую убивают раковые клетки.
Die Chemotherapie ihrerseits umfasst eine große Anzahl von Medikamenten, die die Krebszellen direkt abtöten.
Кровавые алмазы, контрабандные изумруды, лесоповал, - всё это напрямую изымается у беднейших.
Blutdiamanten, geschmuggelte Smaragde, Holz, das direkt von den Ärmsten abgesägt wird.
Дешифровка этих двух письменностей позволила нам снова напрямую общатся с этими цивилизациями.
Durch die Entzifferung dieser beiden Schriften sprechen uns beide Kulturen wieder direkt an.
Он может также напрямую выступить против Хаменеи, представляя себя как патриотическую антиклерикальную фигуру.
Er könnte sich Khamenei auch direkt entgegenstellen und sich selbst als patriotische, klerusfeindliche Persönlichkeit darstellen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung