Beispiele für die Verwendung von "Необходимость" im Russischen

<>
Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты. Nicht allen ist wohl bei dem Gedanken, Prioritäten setzen zu müssen.
Необходимость этого приспособления была очевидна. Das war also offensichtlich ein unverzichtbares Gerät.
Игра не распущееность, это необходимость. Spiel ist nicht albern, sondern essentiell.
устранить необходимость что-либо помнить. Man hat nichts, woran man sich erinnern muss.
Прежде всего, существует необходимость в видеосвидетельствах. Erstens sind Videoaufzeichnungen notwendig.
Прежде всего, это означает необходимость реформ. Zunächst einmal bedeutet es, dass Reformen unvermeidlich sind.
Есть ли еще необходимость в стимулах? Brauchen wir noch Konjunkturimpulse?
Одна - это необходимость извлечь урок из истории: Bei der einen handelt es sich um eine Lehre aus der Geschichte:
Необходимость предварительной регистрации религиозных сообществ является дискриминационной. Die Verpflichtung für religiöse Gemeinschaften sich vorab registrieren zu lassen ist diskriminierend.
И поэтому возникает необходимость в политическом решении проблемы. Darum bedarf es einer politischen Antwort.
Необходимость изменения законов станет очевидной после 2004 года. Offensichtlich müssen die Regelungen im Lichte der Erfahrungen des Jahres 2004 aktualisiert werden.
Теперь отправной точкой поиска стала необходимость массового внедрения. Ich war von Anfang an überzeugt, dass eine Lösung im grossen Stil skalierbar sein muss.
однако это означает необходимость регулирования более широких масштабов. dies freilich bedeutet, dass die erforderlichen Anpassungen umso größer sind.
А также острая необходимость в научной теории городов. Deshalb haben wir einen zwingenden Bedarf an einer wissenschaftlichen Theorie zu Städten.
Банковская система имеет настоятельную необходимость в безрисковых ликвидных активах. Das Bankensystem bedarf dringend risikofreier liquider Vermögenswerte.
В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы. In manchen Fällen können wir manuelle Arbeit ganz überflüssig werden lassen.
необходимость возглавить движение в защиту этого жизненно важного участка. Sie führt eine Bewegung an die Schutz für dieses wichtige Gebiet erwirkt.
Но ослабленный евро не исключил бы необходимость структурных реформ; Doch würde ein schwächerer Euro die benötigten Strukturreformen nicht überflüssig machen;
Необходимость доказать, кто ты, и на что ты способен. Es geht darum, zu beweisen, wer man ist und was man kann.
Масштаб проблем указывает на необходимость найти более сложные решения. Die Reichweite der Probleme verlangt nach komplexeren Lösungen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.