Beispiele für die Verwendung von "Неплохо" im Russischen
Потом до Нилякас Лакус, которое неплохо звучит.
Dann nach Niliacus Lacus, was kein schlechter Name ist.
Первые пары систем, созданные нами, работали неплохо.
Die ersten paar Systeme, die wir erschufen, funktionierten irgendwie.
Некоторая доля мещанства в политике - это неплохо.
Ein gewisses Maß an Philistertum ist in der Politik nichts Schlechtes.
Некоторые могут подумать, что это было бы неплохо.
Manche von uns würden meinen, dass das vielleicht gar nicht so schlecht wäre.
Звучит неплохо, но это просто даст нам немного времени.
Hört sich nett an, aber das kann nur etwas zusätzliche Zeit verschaffen.
Это, конечно, не изысканная кухня, но было бы неплохо.
Es wäre nicht Chez Panisse, aber es wäre schön.
Мощь США находится в относительном упадке, однако этой неплохо.
Die Macht der USA nimmt relativ gesehen ab, aber das ist nicht negativ.
Получилось неплохо, но творческой искры в этом не было.
Und das war nichts Schlimmes, aber es war auch nichts wirklich Kreatives.
Итак, эта женщина, которая заказала MiniMia, и неплохо провела день.
Hier sehen wir eine Frau, die MiniMia gebucht und genutzt hat.
Ну, я преподаю на три четверти ставки, но и это неплохо.
Okay, ich habe nur eine Dreiviertelstelle, aber immerhin.
Если честно, было бы неплохо, если бы американцы начали больше откладывать.
Offen gesagt, wären höhere persönliche Sparquoten in den USA keine schlechte Sache.
- "Я сказал только, что было бы неплохо, если бы ты меня хоть раз послушал".
- "Ich habe nur gesagt, es wäre schön, wenn du mir mal zuhören würdest."
Это то, что делает IBM в программных услугах, и у них выходит очень неплохо.
Es ist was IBM macht in Softwarediensten - und dies recht erfolgreich.
Поэтому мы решили, что неплохо бы иметь стиральные машины, особенно для молодых сотрудников, и
Also fanden wir es ziemlich hilfreich Waschmaschinen zu haben, vorallem für unsere jüngeren Entwickler und.
На настоящий момент она неплохо осведомлена обо всём, что имеется в обычной справочной библиотеке.
Es deckt inzwischen vieles von dem ab, was Sie in einer normalen Präsenzbibliothek finden können.
Некоторые находят в этом утешение, дескать, европейцы предпочитают работе отдых, что само по себе неплохо.
Einige finden dies tröstlich, weil sie es als positiv ansehen, dass die Europäer die Freizeit der Arbeit vorziehen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung