Beispiele für die Verwendung von "Отдельные" im Russischen
Übersetzungen:
alle415
einzeln269
separat24
getrennt18
vereinzelt3
gesondert3
andere Übersetzungen98
Отдельные N-граммы измеряют культурные тенденции.
Die individuellen Ngramme messen kulturelle Trends.
Мы в сущности видим отдельные свойства белка.
Aber wir können dieses Zeug da draußen sehen und tatsächlich Einzelheiten erkennen.
Отдельные участки представляют здесь разные вирусы семейства паравирусов,
Diese verschiedenen Blöcke stellen die verschiedenen Viren der Paramyxo-Familie dar.
Вы узнаете отдельные вещи, которые мы собрали раньше.
Sie werden sie, von dem was wir vorher zusammengetragen haben, wiedererkennen.
И, можно видеть, есть отдельные зоны по всему океану.
Wie Sie sehen können, erstrecken sich diese wie ein Flickenteppich über den ganzen Ozean.
государство не может "ставить" деньги налогоплательщиков на отдельные предприятия.
Keinesfalls sollte die Regierung Geld der Steuerzahler für bestimmte Unternehmungen verspielen.
Вместо этого, несколько генов влияют на отдельные свойства поведения.
Vielmehr beeinflusst eine ganze Reihe verschiedenster Gene eine bestimmtes Merkmal.
Вскоре их примеру могут последовать и отдельные районы Англии.
Englische Regionen folgen vielleicht schon bald.
Важно различать четыре отдельные фазы внешней помощи окончанию конфликта.
Um einen Konflikt zu beenden, sind vier Phasen der Hilfe von außen zu unterscheiden.
Кроме того, отдельные представители светских интеллектуалов очерняли организацию "Братья-мусульмане".
Zudem verteufelten einige säkulare Intellektuelle die Bruderschaft.
К слову, так размышляли уже общины, а не отдельные люди.
Das waren Gemeinschaftsaktionen, nebenbei gesagt.
Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать.
Sicher werden sich Präsidenten und Außenminister Mühe geben.
Британские войска подкрепления сделали три отдельные попытки дойти до Кута.
Dreimal versuchten britische Truppen durchzukommen.
Но частные исследования и отдельные наблюдения рисуют пугающе схожую картину.
Doch private Recherchen und Einzelberichte ergeben ein erschreckend ähnliches Bild.
Справа расположено место оператора, которое позволяет поворачивать, увеличивать, выделять отдельные структуры.
Da ist ein Leitelement auf der rechten Seite, welches ihnen erlaubt, sich zu drehen, es erlaubt ihnen, sich auf etwas zu konzentrieren, es erlaubt ihnen, individuelle Strukturen hervorzuheben.
Тем не менее, отдельные группы сражаются за свободу доступа в глобальный Интернет.
Manche kämpfen dennoch für die globale Freiheit im Internet.
Вместо этого, отдельные страны-участницы несут непропорциональную долю участия, финансирования и смертей.
Stattdessen bleibt ein überproportionaler Anteil des Kämpfens, Finanzierens und Sterbens an bestimmten Mitgliedern hängen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung