Beispiele für die Verwendung von "Отец" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle552 vater528 pater6 andere Übersetzungen18
Отец и мать вместе получают результаты. Gemeinsam erhalten Sie die Ergebnisse.
Мой отец владел автомеханической и промышленной ремонтной мастерской. Mein Papa besaß eine Automobil- und industrielle Reparaturwerkstatt.
"Я бы так хотела, чтобы отец был здесь." "Ich wünschte mir, Dad hätte dabeisein können."
Отец должен был принимать это лекарство всю жизнь. Er muste dieses Medikament für den Rest seines Lebens einnehmen.
Когда отец заболел в первый раз, он выздоровел. Als er zum ersten Mal krank wurde, hat er sich danach erholt.
"Крёстный отец" и "Гражданин Кейн" никогда ими не становились. Es ist nie "Der Pate", es ist nie "Citizen Kane".
И поэтому отец и мать вместе проходят консультации и анализы. Dadurch gehen die Eltern zusammen durch die Beratungen und Tests.
Я хотел учиться в университете, но мой отец был беден, мой дядя - тоже. Ich wollte an die Universität, doch meine Familie war arm.
Так мой отец хотел вырастить во мне желание защитить мир и показать, какой он хрупкий. Er versuchte, mich dazu zu motivieren, die Welt zu schützen und mir einfach zu zeigen, wie zerbrechlich die Welt ist.
"Я не хочу, чтобы вы женились преждевременно просто потому, чтобы сделать это, пока отец еще жив." "Ich möchte nicht, dass Ihr zwei vorzeitig heiratet einfach nur damit ich dann noch lebe."
для обсуждения плана, как грохнуть начальника полиции, как это было в классической сцене из фильма "Крестный отец". Eine Zeit, in der man ein Komplott schmiedet, um den Polizeichef um die Ecke zu bringen, wie in dieser klassischen Szene aus "Der Pate".
Каждый день за обедом матерям приходится одним отвечать на вопросы детей, живет ли с ними еще их отец. Beim täglichen Abendessen bleibt es den Müttern überlassen die Fragen ihrer Kinder zu beantworten, ob Papa überhaupt noch zu Hause wohnt.
У меня был "обычный", как у всех, отец, не считая того, что он был на 30 лет старше, чем. Und ich hatte einen "normalen" Papa, also wie die anderen, mit Ausnahme der Tatsache, dass er 30 Jahre älter war als.
Я был очень рад, когда узнал, что, проходя как-то мимо комнаты своей дочери, отец услышал, как она поет эту песню. Das Schöne daran ist, dass er eines Tages am Zimmer seiner Tochter vorbei ging und sie sich tatsächlich genau dieses Lied vorsang.
В том же году Роберт Шуманн - министр иностранных дел Франции и отец европейской интеграции - открыто связал ЕОУС с кампанией за мир. Im Laufe desselben Jahres verband Robert Schumann - der damalige französische Außenminister und ein Gründervater der europäischen Integration - die EGKS eindeutig mit dem Streben nach Frieden.
Он много работал, делал велосипеды для велорикш в Сурабае, и мне пришлось покинуть университет, когда отец больше не был в состоянии заниматься семейным делом. Er war ein hart arbeitender Mann, der in Surabaya Fahrradtaxis herstellte, und als er das Familienunternehmen nicht mehr führen konnte, verließ ich die Universität.
Кортни Кардашиан из реалити-шоу "Семейство Кардашиан" родила ребёнка как "незамужняя мать" - позорный термин, вышедший из моды - и изображается смело преодолевающей трудности, кормя ребёнка бессонными ночами, в то время как его безответственный отец отрывается на тусовках. Kourtney Kardashian aus der Reality-Show The Kardashians bekam als "unverheiratete Mutter" - ein aus der Mode gekommener stigmatisierender Ausdruck - ein Baby und wird als Frau präsentiert, die tapfer die Stellung hält und ganze Nächte durchwacht während sich der verantwortungslose Kindsvater auf Partys herumtreibt.
Один отец семейства, в котором несколько человек страдали от отравления, и не осталось никаких запасов традиционных продуктов, стоял в дверях своего дома, вознося хвалу Аллаху за то, что тот сделал легкой ловлю мигрирующих птиц, когда его семье было совсем нечего есть. Ein Familienvater mit mehreren vergifteten Angehörigen und ohne irgendeine sonst übliche Nahrung stand in seiner Haustür und pries Allah dafür, dass er, in einer Zeit in der es nichts anderes zu essen gab, die Zugvögel dazu gebracht hat, so einfach zu fangen zu sein.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.