Beispiele für die Verwendung von "Отходы" im Russischen

<>
Обычно отходы так засоряют трубы. Oft ist es Abwasser, was uns verstopft.
Все отходы отправлялись на свалку. Das in einer Deponie endete.
Дикий Запад и электронные отходы Der Wilde Westen des Elektronikmülls
Отходы становились деньгами для того общества, Diese Umweltverschmutzung war für die Gemeinde pures Geld.
Все мы знаем, что нужно больше перерабатывать отходы. Wir wissen alle, dass wir mehr recyceln sollten.
Они буквально превратили отходы в богатство для людей пустыни. Sie verwandelten eigentlich Verschmutzung in Wohlstand für ein Wüstenvolk.
Здесь у нас отходы и тара, которые есть всегда. Hier drin habe ich Erzeugnisse und Kartons, die unvermeidbar sind.
Сейчас мы могли бы использовать все эти отходы от опреснения. Jetzt wären wir fähig all die Abfallsole zu verwenden.
они также могут использовать древесные отходы для изготовления изделий ручной работы. im ersten Jahr können die Menschen ihr Land verkaufen um Einkommen zu haben, aber sie bekommen dafür Jobs im Aufbau, in der Aufforstung in der Arbeit mit den Orang-Utans, sie können überflüssiges Holz verwenden um Werkzeuge herzustellen.
Около 15 лет назад в Швейцарии обсуждался вопрос, где лучше захоронить ядерные отходы. In der Schweiz vor circa 15 Jahren sollte entschieden werden wo ein Atommüll-Endlager gemacht werden soll.
Отходы от лесного хозяйства, сельскохозяйственной, агропромышленной отрасли можно было бы собирать и превращать в энергоносители. Rückstände aus der Waldbewirtschaftung, der Landwirtschaft und aus agroindustriellen Aktivitäten könnten gesammelt und verwertet werden.
Итак, у нас меньше отходов, плюс отходы эти не настолько вредны для экологии, как коровьи экскременты. Also verschwendet man weniger, und das, was man verschwendet, ist nicht so schädlich für die Umwelt wie Kuhdung es ist.
Ядерные отходы обычно хранятся позади автостоянки, потому что у большинства станций пока ещё нет подземных хранилищ. Der Atommüll geht normalerweise in auf dem Parkplatz des Reaktors, weil die meisten noch keine unterirdischen Lager haben.
И, возможно, вам найдете это интересным почему я стал мусорщиком, потому что я совершенно ненавижу отходы. Und Sie mögen es interessant finden, dass aus mir ein Müllmann wurde, weil ich Verschwendung absolut hasse.
пищевые отходы и потери, выраженные в ценах производителей, ежегодно оцениваются приблизительно в 750 млрд долларов США. Verschwendung und Schwund von Lebensmitteln kosten, nach Erzeugerpreisen berechnet, ungefähr 750 Milliarden Dollar pro Jahr.
За последние несколько лет домашние хозяйства Великобритании сократили свои пищевые отходы на 21%, а пищевая промышленность на 8%. In den vergangenen Jahren haben die Haushalte in Großbritannien ihre Lebensmittelverschwendung um 21 Prozent reduziert und die Nahrungsmittelindustrie ihre Abfallströme um 8 Prozent verringert.
Дело в том, что ядерные отходы будут использоваться в качестве топлива в реакторах четвертого поколения, которые скоро будут созданы. Und tatsächlich werden wir den Atommüll, den wir haben, als Kraftstoff zu nutzen, für die vierte Generation von Reaktoren, die hinzukommen wird.
Я кладу пищевые отходы в этот обезвоживающий осушающий измельчитель, превращающий еду в биомассу, которую я могу хранить и позже компостировать. Ich gebe meinen Essensabfall in diesen wasserentziehenden, verdörrenden Zerkleinerer, welcher Essen in eine Substanz umwandelt, welche ich lagern und später kompostieren kann.
Базельское соглашение, принятое 20 лет назад, пыталось угнаться за новыми технологиями, непредсказуемыми лазейками и тайными экономическими операциями, включающими опасные отходы. Das Baseler Übereinkommen ist jetzt 20 Jahre alt und musste sich in dieser Zeit mit neuen Technologien, unvorhergesehenen Schlupflöchern und Giftmüllschmuggel auseinandersetzen.
мы должны сосредоточить наше внимание на том, чтобы сделать производство более эффективным, сократить отходы и решить проблему угрожающего внешней среде потребления. Wir sollten unser Hauptaugenmerk auf effizientere Produktion, weniger Verschwendung und das Problem des nicht nachhaltigen Verbrauchs legen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.