Beispiele für die Verwendung von "Пакет" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle115 paket41 tüte3 bündel1 andere Übersetzungen70
Америке нужен большой пакет стимулов. Amerika braucht ein großes Konjunkturpaket.
Он подавился, пытаясь проглотить пакет с гашишем. Er sei an einem Päckchen Drogen erstickt.
Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие. Zur Beruhigung im Land haben auch massive staatliche Subventionen beigetragen.
Если ответы утвердительные, необходимо рассмотреть интегрированный пакет организационных изменений. Sind die Antworten bejahend, sollten eine Reihe von organisatorischen Veränderungen in Erwägung gezogen werden.
Почему мы обводим квадратный пакет с молоком квадратной чертой? Warum stellen wir die eckigen Milchkartons auf das eckige Geländer?
Пакет спасательных мер в размере $325 млн для здравоохранения Тасмании Rettungspaket über 325 Millionen australische Dollar für tasmanisches Gesundheitswesen
Одна держала пакет с кровью, а другая - медицинскую анкету моей дочери. Die eine hielt eine Blutkonserve in der Hand, die andere die Krankenakte meiner Tochter.
Так, совершенно неожиданно, этот полиэтиленовый пакет стал для меня очень красивым. Und ganz plötzlich erschien mir diese Plastiktasche unglaublich schön.
Они также могли бы получать полный пакет - финансируемые государством социальные дотации. Ebenso könnten sie in den Genuss von sozialen Transferleistungen kommen, die zur Gänze aus Sozialversicherungsbeiträgen finanziert werden.
Готовность Запада предоставить стране пакет экстренной экономической помощи упала практически до нуля. Die Bereitschaft des Westens, dem Land aus der Klemme zu helfen, ist ausgereizt worden.
И всего месяц назад это пакет документов был единогласно одобрен исландским Парламентом. Und vor nur einem Monat, wurde das alles vom isländischen Parlament einstimmig verabschiedet.
Вы можете взять воду, вы можете взять карту, вы можете взять пакет. Sie können Wasser mitnehmen, Sie können ein Karte mitnehmen, Sie können etwas zusammenpacken.
Такая инициатива должна включать всестороннюю региональную помощь и пакет программ в целях развития. Eine derartige Initiative muss ein umfassendes regionales Hilfs- und Entwicklungspaket beinhalten.
Один из вариантов - большие страны ЕС разрабатывают пакет мер по выходу из кризиса. Eine Möglichkeit wäre, dass die großen EU-Länder ein Rettungspaket zusammenstellen.
Им не разрешается класть более 4.5 кг песка в пластиковый пакет объемом 190 литров. Es ist ihnen nicht erlaubt mehr als 5 Kilo Sand in einen Plastiksack mit Fassungsvermoegen von 220 Liter zu packen.
Вкратце, стимулирующий пакет укрепит экономику Америки, но, возможно, его будет недостаточно для восстановления быстрого роста. Kurz gesagt, wird das Konjunkturpaket Amerikas Wirtschaft stärken, wahrscheinlich jedoch nicht ausreichen, um wieder für robustes Wachstum zu sorgen.
Это трио политики составляет основу того, что известно среди специалистов здравоохранения как "пакет по снижению вреда". Diese drei Maßnahmen bilden die Grundlage für das, was unter Angehörigen der Gesundheitsberufe als "Schadensminimierungspaket" bekannt ist.
Пакет правительственных стимулов доказывает, что оно знает о рисках в мировой экономике и готово действовать решительно. Das Konjunkturpaket der Regierung zeigt, dass sie sich der Risken in der globalen Wirtschaft bewusst und bereit ist, entschlossen zu handeln.
Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны. Das neueste Hilfspaket gegen die griechische Insolvenz beinhaltet einen Anleihenrückkauf, um die Schuldenlast des Landes zu verringern.
Контрольный пакет дает возможность мажоритарным акционерам извлекать доходы и прибыль из компаний за счет миноритарных акционеров. Die Kontrolle erlaubt es dem Mehrheitsaktionär, aus der Gesellschaft Einkünfte und Mittel auf Kosten der Minderheitenbesitzer zu entnehmen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.