Beispiele für die Verwendung von "Палаты общин" im Russischen
Британский Парламент состоит из Палаты лордов и Палаты общин.
Das britische Parlament besteht aus dem Ober- und dem Unterhaus.
Британский Парламент разделён на Палату лордов и Палату общин.
Das britische Parlament teilt sich in das Ober- und das Unterhaus auf.
Фактически, 25% всего электората дали ему почти две трети мест в Палате Общин.
In Wirklichkeit bekam er mit 25% der gesamten Wählerstimmen fast zwei Drittel der Sitze im Unterhaus.
Даже "подавляющее" большинство Тони Блэра в Британской палате общин покоится на шатком основании.
Sogar Tony Blairs "dammbruchartige" Mehrheit in Großbritanniens Unterhaus steht auf wackeligem Füßen:
Социалистическая Группа Европейского парламента, Палата общин Великобритании и австралийский парламент - все изучали эти частные фонды.
Die Gruppe der Sozialisten im Europäischen Parlament, das britische Unterhaus und das australische Parlament haben alle jeweils Untersuchungen gegen diese privaten Fonds eingeleitet.
Консерваторы в Палате общин (и не только) хотят быть уверенными, что их лидер разделяет их неприязнь к процессу европейской интеграции в целом.
Die Konservativen im Unterhaus (und in der Partei im Allgemeinen) sehnen sich nach der Sicherheit, dass ihr Führer ihren Antagonismus in Bezug auf den gesamten europäischen Integrationsprozess teilt.
Среди депутатов Палаты лордов есть четыре мусульманина, а еще три мусульманина заседают в Палате общин, и это больше, чем могут похвалиться некоторые другие меньшинства.
Vier Moslems sind Mitglieder im britischen Oberhaus und drei im Unterhaus, das ist wiederum mehr als bei einigen anderen ethnischen Minderheiten.
Однако значительно уменьшившееся большинство его партии в Палате Общин, а также урон, который был нанесен его личной репутации, означают, что его политическое влияние сильно ослабло.
Doch ist seine politische Position aufgrund seiner deutlich verringerten Mehrheit im Unterhaus und seines beschädigten persönlichen Ansehens ernsthaft geschwächt.
В соответствии с существующей в Британии конституционной практикой предполагается, что правительство должно ратифицировать эту конституцию посредством голосования в Палате Общин, и имевшееся до последних общих выборов значительное парламентское большинство партии Блэра было более чем достаточным для того, чтобы это реализовать.
Nach der üblichen britischen Praxis bei Verfassungsfragen würde von der Regierung erwartet, dass sie diese Verfassung durch eine Abstimmung im Unterhaus ratifiziert.
Когда премьер-министр Тони Блэр описал следующие выборы в виде кулачной драки, в которой "боксёр легковес Камерон" получит нокаут, а "тяжеловес" Браун одержит победу в первом раунде, ему достались бурные аплодисменты со стороны своих сторонников в Палате общин, но заметно снизилась поддержка избирателей.
Als Premierminister Tony Blair die nächste Wahl als einen Faustkampf beschrieb, bei dem das "Fliegengewicht" Cameron hinausgetragen und das "Schwergewicht" Brown nach einer kurzen Runde als Sieger dastehen würde, erhielt er dafür viel Beifall von seinen Anhängern im Unterhaus, doch kam die Bemerkung bei den Wählern nicht gut an.
Незадолго после этого, доктор перешагнул порог моей палаты и сказал:
Nicht lange danach schritt ein Arzt in mein Krankenzimmer und er sagte:
Это урок я получил потому, что я провёл долгое время, общаясь с представителями разных религиозных общин по всей Америке, потому что я хотел не просто поездить по стране.
Darauf kam ich, da ich viel Zeit mit verschiedenen religiösen Gemeinschaften verbrachte, überall in Amerika, denn ich wollte, dass es um mehr geht als um meine Reise.
И даже председатель Торгово-промышленной палаты Великобритании сейчас является председателем Фонда Школ-студий, и он помогает нам, привлекая не только крупные предприятия, но и небольшие фирмы по всей стране.
Tatsächlich ist der Vorsitzender der Handelskammer heute der Vorstand der Stiftung für Studio-Schulen und hilft tatkräftig mit, nicht nur mit grossen Firmen sondern Kleinunternehmen im ganzen Land.
Как и сам Жан Ванье, атмосфера основанных им общин излучает нежность.
Die Gemeinschaften, die Jean Vanier gründete, wie Jean Vanier selbst, verbreiten Zartheit/Zärtlichkeit.
Но я здесь не по поручению Торгово-промышленной палаты".
Aber ich bin nicht hier als Vertreter der lokalen Handelskammer."
Мигель Лоредо Лопес, президент Национальной палаты обрабатывающей промышленности, сказал, что в течение 2011 года не хватало согласования пожеланий различных секторов, включая само правительство штата.
Miguel Loredo López, Vorsitzender der Cámara Nacional de la Industria de la Transformación (staatliche Kammer der verarbeitenden Industrie in Mexiko) vertrat, dass im Jahr 2011 keine Anstrengungen zur Harmonisierung der Ansichten der unterschiedlichen Sektoren, einschließlich der Landesregierung, gemacht wurden.
Основываясь на модели, предусмотренной уставом, победителем 3-го раунда является кандидат, получивший большую поддержку той палаты, от которой он выступает кандидатом.
Laut satzungsmäßigem Modell siegt in der dritten Runde derjenige Kandidat, der die größere prozentuelle Unterstützung in der Kammer erhält, für die er kandidiert.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung