Beispiele für die Verwendung von "Папа Франциск" im Russischen

<>
Папа Франциск назовет первых кардиналов в феврале Papst Franziskus ernennt im Februar erste Kardinäle
"Папа Франциск решил заранее сообщить о своем решении созвать консисторию в феврале для того, чтобы облегчить планирование других совещаний с участием кардиналов из разных уголков мира", - сказал Ломбарди. "Papst Franziskus hat beschlossen, seine Entscheidung zur Einberufung des Konsistoriums im Februar im Voraus bekannt zu geben, damit andere Treffen, die die Teilnahme von Kardinälen aus aller Welt erfordern, geplant werden können", sagte Lombardi.
В то время как папа Франциск начинает свою первую заграничную поездку - в Бразилию, самую большую по населению католическую страну мира, - трудно, несмотря на инерцию прошлого, сказать, куда направляется церковь. Wenn Papst Franziskus dieser Tage seine Reise nach Brasilien antritt, dem Land mit den meisten Katholiken der Welt, ist es trotz der langen Vergangenheit schwer zu sagen, wie die Zukunft der Kirche aussehen wird.
Всё-таки, в Латинской Америке - регионе, уроженцем которого является Папа Римский Франциск, в настоящее время проживает почти половина (44%) всех католиков в мире. Schließlich beherbergt die Heimatregion von Papst Franziskus, Lateinamerika, gegenwärtig fast die Hälfte (44%) aller weltweiten Katholiken.
Со стороны наблюдателей, Европейский Союз и папа римский Франциск предупредили, что никакое "военное решение" не применимо для Сирии. Am Rande warnten die Europäische Union und Papst Franziskus, dass in Syrien keine "militärische Lösung" möglich sei.
Папа римский Франциск вернется в Рио в 2016. Papst Franziskus wird 2016 nach Rio zurückkehren.
И то, что должно быть очень расслабляющим, самым душевным моментом за целый день - - когда папа читает сказку на ночь сыну - стало битвой желаний, Und was eigentlich der entspannendste, innigste, der zärtlichste Moment am Tag sein sollte, wenn ein Vater seinem Sohn etwas vorliest, wurde zu einem Willenskampf der Gladiatoren.
"Теперь Франциск выбрал восемь кардиналов, чтобы они помогали ему", - сказал Валеро. "Nun hat Franziskus diese acht Kardinäle ausgewählt, die ihm helfen sollen", sagte Valero.
И для моей мамы Опра является большим нравственным авторитетом, чем Папа Римский, что действительно о чём-то говорит, потому что она набожная католичка. Und für meine Mutter ist Oprah eine größere moralische Autorität als der Papst, was schon etwas heißen will, denn sie ist eine überzeugte Katholikin.
Он сказал, что "вполне возможно", что Франциск будет обращаться к кардиналам за советом. Er erklärte, es sei "gut möglich", dass Franziskus die Kardinäle um Rat bitte.
"Папа, я хочу стать дипломатом". "Papa, ich möchte Diplomat werden."
Кардиналы являются высшим духовенством в католической церкви после папы, и именно они избирают пап, так что Франциск будет назначать свою первую группу людей, которые в конечном счете будут участвовать в выборе его преемника. Kardinäle sind die ranghöchsten Kleriker in der katholischen Kirche nach dem Papst und sie sind es auch, die einen Papst wählen, sodass Franziskus damit die erste Gruppe von Männern ernennen wird, die letztendlich bei der Wahl seines Nachfolgers mitwirken werden.
Не знаю, смотрит ли Папа Бенедикт записи TED в интернете, но если Вы нас смотрите, Бенедикт, у меня для Вас новость. Ich weiß nicht, ob Papst Benedikt TEDTalks online schaut, aber wenn Sie das tun, habe ich gute Neuigkeiten für Sie, Benedikt.
Валеро сказал, что папы обычно возводили в должность кардинала епископов из крупных приходов, но Франциск "полон сюрпризов - поэтому мы не знаем, кого он назовет". Valero sagte, dass typischerweise die Bischöfe aus großen Orten zu Kardinälen berufen würden, doch stecke Franziskus "voller Überraschungen - wir wissen also nicht, wen er ernennt".
Это мои мама и папа. Das sind meine Eltern.
Теперь же, впервые в истории иезуит стал Папой Римским - и усложнил это новшество, взяв абсолютно неиезуитское имя Франциск. Jetzt ist zum ersten Mal ein Jesuit Papst geworden - und hat den ganz und gar nicht jesuitischen Namen Franziskus angenommen.
"Папа, а зачем Скорая Помощь у этих людей в доме?" "Papa, warum haben diese Leute zu Hause einen Notarztwagen?"
Франциск уклоняется от реакционной риторики, использовавшейся его предшественниками для поднятия тревоги о роли женщин, и не лезет из кожи вон, стараясь проводить ватиканские "инспекции" (читай, "инквизиции", т.е. расследования) деятельности нахальных американских монахинь. Franziskus vermeidet die rückschrittliche Rhetorik, die seine Vorgänger im Zusammenhang mit der Rolle der Frauen verwendeten, und er war nicht allzu bemüht, die "Visitation" (also die "Inquisition") der aufmüpfigen amerikanischen Nonnen voranzutreiben.
Они не говорили нам становиться докторами или адвокатами или кем-нибудь подобным, но мой папа читал нам об Аристотеле и о первых борцах с микробами, в то время как другие дети слушали детскую песенку "Колеса автобуса крутятся и крутятся". Okay, sie haben uns nicht gesagt, dass wir Ärzte oder Anwälte oder so etwas werden sollen aber mein Vater las uns von Aristoteles und Pioneer Germ Fighters vor, als viele andere Kinder noch Kinderlieder hörten.
Франциск может привлечь внимание к церкви, высказывая свое мнение о социальной справедливости за пределами церкви, но любому священнику трудно влиять на привычки и богословские воззрения самих католиков, мыслящих и действующих так, как они считают нужным. Franziskus kann Aufmerksamkeit erregen, indem er über soziale Gerechtigkeit außerhalb der Kirche räsoniert, aber es ist für jeden Papst schwierig, die Gewohnheiten und theologischen Ansichten von Katholiken zu beeinflussen, die denken und tun, was ihnen gefällt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.