Exemples d'utilisation de "Партнеры" en russe
Вдруг мои партнёры решили выйти из бизнеса.
Plötzlich beschlossen meine Partner, aus dem Geschäft auszusteigen.
Как партнеры, мы должны принять это национальное лидерство.
Als Partner müssen wir diese nationale Führung akzeptieren.
Однако эксперты и партнеры часто недооценивают нашу решимость.
Doch Experten und Partner unterschätzen oftmals unsere Entschlossenheit.
Мы ожидаем, что все наши партнеры поступят таким же образом.
Wir erwarten, dass alle unsere Partner dies auch tun.
Международные партнеры Афганистана не реагируют на эти проблемы и недовольство.
Afghanistans internationale Partner gehen nicht auf diese Bedenken und Missstände ein.
Я отправился в Conservation International, взял их в свои партнеры
Also ging ich zu Conservation International und konnte sie für diese Sache als Partner gewinnen.
ООН и ее многочисленные международные партнеры помогут Гаити встать на ноги.
Die UNO und ihre zahlreichen internationalen Partner werden Haiti helfen, wieder auf die Beine zu kommen.
Что если партнеры, частные или действующие на благотворительной основе, потерпят крах?
Was ist wenn die Partner - privat oder gemeinnützig - zusammenbrechen?
И многие наши партнеры приносят ценные возможности и опыт в нашу деятельность.
Und zu vielen unserer Einsätze steuern unsere Partner wertvolle Fähigkeiten und Kenntnisse bei.
До известной степени иная структура в том, что мы партнеры, это партнерство.
Auf gewisse Weise wird diese andere Struktur dadurch verwirklicht, dass wir Partner sind.
Были привлечены иностранные партнёры для передачи навыков, а мелких акционеров теперь поддерживают.
Man holte ausländische Partner ins Boot, um einen Fertigkeitstransfer herbeizuführen, und brachte Minderheitsbeteiligungen an die Börse.
Вероятно, Западные страны должны больше прислушиваться к тому, что говорят их новые партнеры.
Vielleicht sollten jene im Westen ihren neuen Partnern besser zuhören.
Международные и национальные партнеры должны радикально изменить способы из взаимодействия с такими государствами.
Internationale und nationale Partner müssen die Art und Weise ihres Engagements in diesen Ländern radikal ändern.
В первом случае потенциальные партнеры замирали от страха, во втором - приходили в замешательство.
Im ersten Fall wandten sich potenzielle Partner aus Angst ab, im zweiten blieben sie ratlos zurück.
Я уже получила огромную моральную поддержку от того, как откликнулись все наши партнёры.
Ich bin bereits ungeheuer ermutigt von der Reaktion all unserer Partner.
Только в таком случае они смогут действовать как надежные партнеры международного сообщества и правительства Судана.
Erst dann können sie als glaubwürdige Partner der internationalen Gemeinschaft und der sudanesischen Regierung auftreten.
Франция, находясь в центре внимания, молчала, снова оставив Германию с чувством того, что ее бросили партнеры.
Frankreich, das selbstverständlich im Rampenlicht stand, schwieg, sodass Deutschland sich wieder einmal von seinen Partnern alleingelassen fühlte.
В отличие от союзников, партнеры не попадают под действие статьи 5, пункта коллективной обороны договора НАТО.
Im Gegensatz zu Alliierten können Partner den Artikel 5, die Klausel der gemeinsamen Verteidigung des Nordatlantikpakts, nicht in Anspruch nehmen.
И я полагаю, что Индия и Китай - лучшие партнеры в мире в хороших договорах о климате.
Und ich halte Indien und China für die besten Partner in der Welt für eine gute globale Klimapolitik.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité