Beispiele für die Verwendung von "Переговоры" im Russischen mit Übersetzung "gespräch"

<>
Время начать переговоры с Ираном Es ist Zeit für Gespräche mit dem Iran
Когда проигрывались сражения, начинались переговоры. Wenn Schlachten verloren waren, begannen die Gespräche.
Но переговоры можно вести по-разному. Aber Gespräche können unterschiedlich ablaufen.
Будут ли предстоящие переговоры более успешными? Ob die kommenden Gespräche wohl erfolgreicher sein werden?
Они должны опять предложить Ирану прямые переговоры. Sie sollten dem Iran erneut direkte Gespräche anbieten.
Прямые переговоры также имеют некоторые известные последствия. Direkte Gespräche bergen zudem einige wohlbekannte Risiken.
Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия. Gescheiterte direkte Gespräche haben oft zu einer Gewaltzunahme geführt.
Этим летом администрация Буша предложила Ирану прямые переговоры. Im Sommer hat die Bush-Administration dem Iran direkte Gespräche angeboten.
Прямые переговоры должны сосредоточиться на двух параллельных задачах: Direkte Gespräche sollten parallel auf zwei Schienen erfolgen.
Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился. Jetzt wurden diese Gespräche wieder aufgenommen, doch hat sich die Kulisse für die Verhandlungen dramatisch geändert.
Независимо от результата, новые переговоры поставили Хаменеи в опасное положение. Unabhängig von ihren Ergebnissen haben die neuen Gespräche Chamenei in eine schwierige Lage gebracht.
Многие считают, что UMNO вела переговоры с Анваром и раньше. Man geht allgemein davon aus, dass die UMNO mit Anwar bereits Gespräche geführt hat.
Действительно, переговоры идут полным ходом с целью восстановления более нормальных отношений. Tatsächlich laufen zurzeit Gespräche zur Normalisierung der Beziehungen zwischen beiden Parteien.
Израиль бы получил значительную пользу, вступив в переговоры со своим врагом. Israel würde durch Gespräche mit seinem Feind viel gewinnen.
"Переговоры были на грани срыва, но они возобновились, - сказал бывший депутат. "Die Gespräche waren am Rande des Zusammenbruchs, wurden aber wieder aufgenommen", sagte der frühere Abgeordnete.
Переговоры с Ким Чен Иром и его сотрудниками, казалось, были многообещающими. Die Gespräche mit Kim Jong-il und seinen Mitarbeitern schienen vielversprechend.
Для успешной инициативы будут необходимы предварительные переговоры и развивающаяся "карта дорог". Damit die Initiative Erfolg hat, müssen informatorische Gespräche stattfinden und es muss eine weiter auszuarbeitende Roadmap entstehen.
Поэтому обязательно, чтобы трансатлантическое сообщество признало, что текущие переговоры предоставляют историческую возможность. Die transatlantische Gemeinschaft muss daher unbedingt erkennen, dass die aktuellen Gespräche eine historische Gelegenheit darstellen.
должен ли он сдержать свое обещание и начать переговоры о вступлении с Турцией? Sollte sie ihr Versprechen einhalten und mit der Türkei Gespräche über eine Mitgliedschaft aufnehmen?
Бывший американский сенатор Джордж Митчелл представляет относительно нейтральную третью сторону, контролирующую текущие переговоры. Der ehemalige US-Senator George Mitchell überwacht als relativ neutraler Dritter die aktuellen Gespräche.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.