Beispiele für die Verwendung von "Переходный период" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle41 übergangszeit4 übergangsperiode1 andere Übersetzungen36
Группы "Переходный период" весьма различны. Übergang ist etwas völlig anderes.
Переходный период во время кризиса? Übergang in der Krise?
Затяжной переходный период в Непале Der Lange Marsch von Nepal
Когда же начнётся этот переходный период? Wann also beginnt dieser Übergang?
Но переходный период также является периодом больших возможностей. Aber Übergänge sind auch Zeiten großer Chancen.
Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений. Dies ist ein profunder Wandel, der in der Übergangsphase große Spannungen hervorruft.
Движение "Переходный период", которым я занят, - это своего рода ответ. Ich beschäftige mich derzeit stark mit Transition als Antwort.
И даже в этих условиях переходный период занял почти десять лет. Trotzdem beanspruchte der Übergang in beiden Ländern nahezu ein Jahrzehnt.
Главная заслуга движения "Переходный период" - выявление и распространение историй о реальных действиях. Und eines der wichtigsten Dinge, die die Transition leistet, ist, diese Geschichten aus den Taten der Menschen herauszufiltern.
В этих новых рамках ЕС должен избегать чрезмерной обусловленности, особенно в переходный период. In diesem neuen Rahmen sollte die EU eine überzogene Konditionalität vermeiden, insbesondere in der Phase des Wandels.
Но, учитывая сколько времени займет переходный период, ему необходимо начать действовать прямо сейчас. Angesichts der hierfür erforderlichen Zeit freilich muss er jetzt handeln.
Потому что переходный период сбивает с толку, когда ты находишься в самом его центре. Denn der Übergang scheint sehr, sehr verwirrend zu sein, wenn man sich mitten drin befindet.
В Чили, в США, здесь в Британии - деятельность групп "Переходный период" зависит от того, где они действуют. Transition-Gruppen in Chile, Transition-Gruppen in den USA, Transition-Gruppen hier, an jedem Ort, an den Sie gehen, sieht ihre Arbeit völlig anders aus.
После падения коммунистического строя страны центральной и восточной Европы прошли через бодрящий, хотя и нелегкий переходный период. Seit dem Fall des Kommunismus ist es in den Staaten Mittel- und Osteuropas zu atemberaubenden, aber auch schmerzlichen Veränderungen gekommen.
Полный паралич политики, превалирующий в переходный период между президентами Бушем и Обамой, также негативно сказался на ситуации. Die völlige politische Lähmung während des Interregnums zwischen den Präsidenten Bush und Obama war nicht gerade hilfreich.
Развитые страны должны предпринять гораздо больше усилий, чтобы помочь бедным странам пройти через переходный период к устойчивому развитию. Die entwickelten Länder werden die armen Länder während des Übergangs zur Nachhaltigkeit deutlich stärker unterstützen müssen.
Шотландский правительственный фонд по изменению климата спонсировал "Переходный период" Шотландии в качестве национальной организации для распространения этой идеи. In Schottland hat der Klimaschutzrat der schottischen Regierung Transition Schottland gegründet als nationale Organisation, die die Verbreitung der Idee unterstützt.
Поскольку сбор доходов от регионального НДС займет какое-то время, ЕС должно предоставить финансовую помощь на этот переходный период. Da es etwas dauern wird, die Einnahmen aus der regionalen Mehrwertsteuer anzusammeln, sollte die EU während der Umwandlung finanzielle Hilfestellung leisten.
Таким образом, послевоенный переходный период требует проведения политики, направленной на динамическое развитие и интеграцию в одно и тоже время. Daher ist es während der Übergangsphase nach einem Krieg erforderlich, aufeinander abgestimmte Strategien zur Förderung von Dynamik und Integration zu verfolgen.
если страна начинает такой политический переходный период, то когда другие страны должны начинать оказывать помощь и какой лучший способ сделать это? Wann sollten andere Länder einem Land, das einen derartigen politischen Wandel einleitet, helfen, und wie macht man das am besten?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.