Beispiele für die Verwendung von "По сравнению со" im Russischen mit Übersetzung "verglichen mit"

<>
Кроме того, он создал 80 святых, по сравнению со всего 165 созданными ранее. Er ernannte zudem 80 Heilige, verglichen mit einer bisherigen Gesamtanzahl von 165.
Случаи заболевания во всем мире каждый год сегодня исчисляются сотнями по сравнению со многими десятками тысяч, когда только началась кампания. Die Zahl der weltweiten Krankheitsfälle liegt heute bei ein paar Hundert pro Jahr, verglichen mit zehntausenden Fällen zu Beginn der Aktion.
Однако сумма, требующаяся на удвоение помощи иностранным государствам, является скромной по сравнению со средствами, удержанными благодаря выводу войск из Ирака. Dabei bedeutet eine Verdopplung der US-Auslandshilfe nur eine bescheidene Geldsumme, verglichen mit dem Betrag, der durch einen Rückzug aus dem Irak gespart wird.
Однако большинство людей куда больше волнует то, насколько хорошо они живут по сравнению со своими соседями, чем с гражданами отдаленных государств. Doch die meisten Menschen sind viel stärker darum bedacht, wie gut es ihnen verglichen mit ihren Nachbarn geht als verglichen mit den Bürgern ferner Länder.
Согласно Всемирному банку средний темп роста в Африке в течение периода 1996-2002 г.г. составил приблизительно 3,6%, по сравнению со средним мировым показателем 2,7%. Laut Angaben der Weltbank betrug die durchschnittliche Wachstumsrate in den Jahren 1996 bis 2002 in Afrika rund 3,6% verglichen mit dem weltweiten Durchschnittswert von 2,7%.
До того, как доллар начал падать, экспорт из 25 государств - членов ЕС рос на 6,5% в год по сравнению со сферой потребления - на 2% и инвестициями - на 3%. Bevor der Dollar zu schwächeln begann, nahmen die Exporte aus den 25 EU-Mitgliedsstaaten um jährlich 6,5% zu - verglichen mit einem Wachstum von 2% beim privaten Verbrauch und von 3% bei den Investitionen.
В Замбии исследования, проводимые местными органами власти в сотрудничестве с благотворительной организацией, борющейся с бедностью, Concern Worldwide, показали, что новые гибридные семена позволяют получать 4-5 тонн маиса с гектара по сравнению со средним показателем для Африки, составляющим 1 тонну. In Sambia haben von den Kommunen in Zusammenarbeit mit Concern Worldwide (einer Wohltätigkeitsorganisation, die sich der Armutsbekämpfung verschrieben hat) durchgeführte Untersuchungen ergeben, dass sich mit neuen Hybridsaaten rund vier bis fünf Tonnen Mais pro Hektar produzieren lassen, verglichen mit dem afrikanischen Durchschnitt von einer Tonne pro Hektar.
С 1980 по 2002 годы средний годовой рост дохода на душу населения в богатых странах мира (известных как "старые" члены Организации экономического сотрудничества и развития) составлял почти 2% по сравнению со всего 0.1% в 42 наименее развитых странах мира. Zwischen 1980 und 2002 betrug das durchschnittliche jährliche Wachstum des Pro-Kopf-Einkommens in der reichen Welt (definiert als die "alten" OECD-Mitglieder) fast 2%, verglichen mit lediglich 0,1% in den 42 rückständigsten Ländern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.