Beispiele für die Verwendung von "Поддерживает" im Russischen mit Übersetzung "unterstützen"

<>
Поддерживает, когда другие говорят о своих ошибках. Sie unterstützt wenn andere von ihren Fehlern reden.
Польша поддерживает ратификацию этого жизненно важного договора. Polen unterstützt die Ratifizierung dieses überaus bedeutenden Vertrages.
Германия не поддерживает действия израильтян в Газе. Deutschland unterstützt das, was die Israelis in Gaza getan haben, nicht.
Электронная розничная торговля скорее поддерживает дополнительное потребление: Vielmehr unterstützt der Online-Handel den zusätzlichen Verbrauch:
И конечно, большинство из вас не поддерживает партизан; Natürlich, die meisten von Ihnen unterstützen die Aufstände nicht;
Правительство Дуалде открыто поддерживает третьего кандидата Нестора Киршнера. Duhaldes Regierung unterstützt offen den dritten Kandidaten, Néstor Kirchner.
поддерживает создание новой сети из каналов в Интернет; er unterstützt die Schaffung neuer Netzwerke von einzelnen Kanälen bis zum Internet;
Новая администрация США поддерживает мощные действия со стороны Америки. Die neue US-Regierung unterstützt ein energisches Vorgehen seitens der USA.
Когда миграция осуществляется правовым и упорядоченным путем, общественность ее поддерживает. Wenn Einwanderung auf legalem, geordnetem Wege erfolgt, wird sie von der Öffentlichkeit unterstützt.
Пока моя жена меня поддерживает, я буду продолжать осуществлять свою мечту. Solange meine Frau mich unterstützt, werde ich fortfahren, meinen Traum zu verwirklichen.
Но одновременно я считаю, что американскую позицию она также не поддерживает. Aber gleichzeitig glaube ich, dass es auch nicht die amerikanische Position unterstützt.
Большой бюджетный дефицит поддерживает рост, а инфляция, вероятно, и вовсе не проблема. Riesige Haushaltsdefizite unterstützen das Wachstum, aber die Inflation ist allem Anschein nach kein Problem.
Обама сказал, что он поддерживает полную нормализацию отношений между Турцией и Арменией. Obama erklärte, er unterstütze auch die vollständige Normalisierung der Beziehungen zwischen der Türkei und Armenien.
Финансовая система Америки поддерживает эффективное распределение капитала, экономическое развитие и создание рабочих мест. Amerikas Finanzsystem unterstützt eine effiziente Kapitalallokation, Wirtschaftsentwicklung und Schaffung von Arbeitsplätzen.
Для меня Дубаи - как рука, которая поддерживает каждого, кто желает что-то делать. Dubai ist für mich wie eine Hand die jeden unterstützt der Dinge in Gang bringen will.
[Они управляют малым бизнесом, который поддерживает нашу экономику,] [моделирует инструменты, чтобы помочь вам.] Sie betreiben kleine Unternehmen, die unsere Wirtschaft unterstützen, entwickeln Werkzeuge, die dir helfen.
Международная помощь поддерживает усилия по снижению вреда в обеих странах в скромных масштабах: Die internationale Hilfe unterstützt die Bemühungen zur Schadensminimierung in beiden Ländern in bescheidenem Maße:
"Контрактный персонал будет сокращен, что закончится отменой контрактов и договора надзора, который поддерживает войска". "Personaleinstellungen wurden gekürzt werden, was zu Verzögerungen in den Einstellungen und die Einstellungsaufsicht, die den Krieg unterstützen, führen würde."
По мере движения она меняется в количестве и качестве, и она поддерживает разные экосистемы. Auf dieser Wanderung verändert es sich qualitativ und quantitativ und unterstützt verschiedene Ökosysteme.
В то время как НАТО является военно-политическим союзом, ЕС поддерживает создание единства национальных судеб. Während es sich nämlich bei der NATO um eine politisch-militärische Allianz handelt, unterstützt die EU die Entwicklung einer aus vielen Nationen bestehenden Schicksalsgemeinschaft.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.