Beispiele für die Verwendung von "Подумал" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle509 denken357 nachdenken84 nach|denken29 andere Übersetzungen39
Я подумал немножко и согласился. Ich habe kurz überlegt und zugestimmt.
подумал над этой проблемой. "Ich habe das Thema überdacht.
Так что я сразу подумал: Mein erster Gedanke war:
Я подумал, что слово каркас - замечательное. Ich fand das Wort Gerüst großartig.
И признаться, подумал я с высокомерием. Und hier muss ich mir Selbstüberschätzung eingestehen.
Кто бы мог подумал, что она неложирная. Wer würde also vermuten, dass sie fettarm ist?
Я посмотрел на наш остров и подумал: Ich sah mich auf unserer Insel um und fragte mich:
И я подумал - что ж тут удивительного? Und das ist doch - das ist doch nicht weiter überraschend, oder?
Я также собираюсь признаться вам - я также подумал: Denn ich muss zugeben, dass ich auch überlegte:
Каждый из них подумал, что его собеседник глупец. Jeder hielt den anderen für einen Narren.
Я подумал, может ли солнечная энегрия быть привлекательной. Ich überlegte, ob nicht Solarenergie attraktiv geworden wäre.
Я подумал, что сотовый телефон может быть этой коровой. Und plötzlich erkannte ich, dass ein Handy eine Kuh sein konnte.
Ну, насчёт Сильвии Браун, я бы так и подумал. Nun, bei Sylvia Browne, ich würde es annehmen.
Мистер Стюарт также заявил, что сервис подумал о безопасности. Herr Stewart gab auch an, dass der Service eine Sicherheitssparte habe.
И я подумал, что, если и правда понимать Библию буквально? Also fragte ich mich, was wäre, wenn man die Bibel wirklich wörtlich nähme?
На твоём месте я бы подумал не дважды, а трижды! Ich würde es mir an deiner Stelle nicht zweimal überlegen - sondern dreimal.
Я посмотрел на ее фото и подумал, что хочу туда поехать. Ich habe ein paar Fotos von ihr gesehen und wollte dorthin fliegen.
"Конечно, я подумал о последствиях, которые могут ждать меня после этого письма. "Natürlich habe ich die Folgen erwogen, die mir nach der Abfassung dieses Schreibens drohen könnten.
И я поняла, почему он так подумал - это было настолько красиво сделано. Und ich ahnte, warum er sich das fragte, wissen Sie, weil es so schön gemacht war.
Затем я подумал, что оправдываю нежелание писать тем, что деньги уйдут на пожертвование. Dann würde ich nicht zu schreiben sozusagen damit rechtfertigen, dass ich Geschenke mache.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.