Beispiele für die Verwendung von "Полгода" im Russischen
Возвращайтесь и мы обсудим это примерно через полгода ".
Sprechen Sie uns vielleicht in sechs Monaten noch einmal darauf an."
Но, конечно, они оба умерли, с разницей в полгода.
Aber natürlich sind sie beide gestorben, einer sechs Monate nach dem anderen.
И последние полгода я как раз читал эти журналы исследований.
Die letzten sechs Monate habe ich also damit verbracht, diese Betriebsbücher durchzusehen.
Она вышла всего полгода назад, и сейчас бурно обсуждается в Германии.
Es wurde vor 6 Monaten veröffentlicht und bekommt gerade in Deutschland unglaubliche Aufmerksamkeit.
Подобный результат казался маловероятным полгода назад, когда крах практически уничтожил мировой финансовый рынок.
Diese erschien vor sechs Monaten, als die globalen Finanzmärkte nahezu zusammenbrachen, äußerst wahrscheinlich.
Когда мы начали исследовать Стакснет полгода назад, было совершенно неизвестно, зачем нужна эта штука.
Als wir unsere Forschung zu Stuxnet vor sechs Monaten begannen, war völlig unbekannt, was der Sinn und Zweck dieses Konstrukts war.
И за последние полгода мы выявили меньше мест, вновь пораженных полиомиелитом, чем когда-либо.
Und in den letzten sechs Monaten gab es noch nie so wenige durch Polio infizierte Orte in der Geschichte.
"Я вспомнил про этого учителя буквально только что, когда Вы здесь выступали, потому что полгода назад я спас ему жизнь."
"Wissen Sie, ich habe kürzlich an diesen Lehrer gedacht, gerade vor einigen Minuten als Sie redeten", sagte er, "denn vor sechs Monaten habe ich ihm das Leben gerettet."
"В последние полгода от трех до пяти коек, всегда заняты раковыми больными в возрасте до 45 лет", - озабоченно говорит доктор Кристиан Мартель.
"Seit sechs Monaten sind drei bis fünf Betten immer mit Krebspatienten im Alter von weniger als 45 Jahren belegt", teilt Dr. Christiane Martel beunruhigt mit.
И здесь вы можете видеть пациента спустя полгода, а также рентгеновский снимок, показывающий регенерированные ткани, которые полностью восстановлены, что видно также под микроскопом.
Hier sehen Sie den Patienten sechs Monate später mit einer Röntgenaufnahme des Gewebes, das vollständig regeneriert ist, wie die Analyse unter dem Mikroskop zeigt.
Спросить, что произойдёт в течение следующих пяти лет, так же важно, как спросить, что произойдёт в ближайшие полгода, и более или менее точных ответов на эти вопросы всё еще нет.
Genauso wichtig wie die Frage, was in den nächsten sechs Monaten passiert, ist die nach den nächsten fünf Jahren, und hier ist das letzte Wort durchaus noch nicht gesprochen.
Инвесторы всего мира ужасно раздражены решением эмирата Дубай позволить своей флагманской корпорации Dubai World приостановить на полгода (что означает, по крайней мере, частичный дефолт) выплату своих долгов, составляющих 26 млрд долларов США.
Investoren weltweit sind in heller Aufregung über die Entscheidung Dubais, zuzulassen, dass sein privates Vorzeigeunternehmen Dubai World ein Zahlungsmoratorium von sechs Monaten (was zumindest eine teilweisen Zahlungsverzug impliziert) für seine Kredite im Umfang von etwa 26 Milliarden Dollar anstrebt.
Я на самом деле обычный учёный, а не практикующий врач, но в последние полгода я начала переключаться, использовать мои знания о моделях этой активности для создания протезов, и сегодня я хочу показать вам образец одного из них.
Ich bin also Grundlagenwissenschaftlerin, keine Klinikärztin, aber über die vergangenen 1,5 Jahre habe ich umgesattelt, um das, was wir über diese Muster herausgefunden haben zu nutzen, um Prothesen zu entwickeln, und ich würde Ihnen heute gerne ein Beispiel dafür zeigen.
И тем не менее, в то время как министры финансов и председатели центральных банков ведущих стран мира собираются в этом месяце в Вашингтоне для встреч в рамках совета Международного валютного фонда, проводимых раз в полгода, паралич политики продолжается.
Doch die politische Lähmung bleibt auch angesichts des in diesem Monat in Washington stattfindenden Frühjahrstreffens des Internationalen Währungsfonds bestehen, an dem Finanzminister und Zentralbankchefs der führenden Industrienationen teilnehmen werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung