Exemplos de uso de "Правым" em russo
Сам союз стал лишь тенью себя прежнего, пристрастным и главным образом правым движением рабочих, подвергающихся ударам со стороны новой экономической действительности.
Heute ist die Organisation nur mehr ein Schatten ihrer selbst, eine parteiabhängige, mehrheitlich rechtsgerichtete Bewegung von Arbeitern, die sich den Turbulenzen der neuen ökonomischen Realität ausgesetzt sehen.
И, пожалуйста, поднимите руки, если вы считаете себя "правым" или консерватором.
Und jetzt melden sich bitte alle die sich als Mitte-rechts oder konservativ sehen.
Результаты исследований показали, что значительная часть избирателей в Центральной Европе причисляет себя к правым, однако за долгие годы коммунистической опеки политический центр тяжести явно сместился влево.
In verschiedenen Untersuchungen bezeichnet sich ein Großteil der zentraleuropäischen Wählerschaft als "rechtsgerichtet", aber die vielen Jahre des kommunistischen Paternalismus haben den politischen Schwerpunkt der Region stark nach links verschoben.
Правым партиям не удалось прийти к общему мнению по поводу того, должен ли modus operandi правых политических сил соответствовать традиционным Западным идеологиям, или же являться сочетанием националистического консерватизма и популизма венгерского производства.
Den verschiedenen konservativen Parteien ist es nicht gelungen, sich für einen modus operandi der politischen Rechten zu entscheiden, entweder ausgerichtet am Beispiel der traditionellen Ideologie westlicher Prägung oder als spezifisch ungarische Spielart mit einer Mischung aus nationalistischem Konservatismus und Populismus.
Задумайтесь немного о том, что значит чувствовать себя правым.
Denken Sie für einen Moment daran, wie es ist, sich im Recht zu fühlen.
Он бы мог нанести значительный ущерб правым политическим силам Израиля, которые пришли к власти в результате так называемой восьмилетней войны с террором бывшего президента США Джорджа Буша.
Schweren Schaden könnte er allerdings den rechtsgerichteten Kräften in Israel zufügen, die aufgrund des achtjährigen so genannten Kriegs gegen den Terror des früheren US-Präsidenten George Bush an die Macht kamen.
Случай с Энолой демонстрирует, что только быть правым недостаточно:
Der Fall Enola demonstriert, dass es nicht reicht, im Recht zu sein:
Я сам не принадлежу ни к левым, ни к правым.
Ich bin weder ein Unterstützer der Rechten noch der Linken.
Во время моего выступления правым половинкам ваших мозгов придётся серьёзно потрудиться.
Gelächter In meiner Präsentation werde ich Ihre rechte Gehirnhälfte durch ein wirklich anstrengendes Trainingsprogramm führen.
Включите левый динамик - и вы заметите, что он слышен правым ухом тоже.
Schalten Sie den linken Lautsprecher ab und zu ein und Sie werden feststellen, dass Sie ihn auch auf dem rechten Ohr hören.
С другой стороны во многих Европейских странах консерватизм исторически ассоциировался с правым экстремизмом.
Auf der anderen Seite ist der Konservatismus historisch in vielen Ländern Europas zu sehr in die Nähe der extremen Rechten gerückt.
Эти эмигранты косвенно ускоряют демографические изменения в Израиле, которые приносят пользу религиозным правым.
Indirekt beschleunigen diese Emigranten den demografischen Wandel in Israel, von dem die religiöse Rechte profitiert.
Здесь этот же ребёнок через три недели после операции, с открытым правым глазом.
Und hier ist dasselbe Kind drei Wochen nach der Operation, das rechte Auge geöffnet.
Но, подобно правым христианам в США, исламисты могут быть легитимной частью демократического политического ландшафта.
Aber ebenso wie die rechten Christen in den USA können auch Islamisten eine legitime Kraft einer demokratischen Landschaft sein.
Большинство неконтролируемых правым крылом СМИ пытались играть роль честного посредника, одинаково взвешивая каждую интерпретацию.
Die meisten nicht vom rechten Flügel gesteuerten Medien versuchten, in die Vermittlerrolle zu schlüpfen, und gaben jeder Interpretation dasselbe Gewicht.
Этот феномен ни коим образом не ограничивается рамками того, что раньше называлось правым крылом.
Das Phänomen beschränkt sich keineswegs nur auf das, was bisher als Die Rechte galt.
Принадлежали ли эти слова страдающим ксенофобией правым экстремистам, или же они отражают настроения большей части населения Китая?
Handelte es sich dabei nur um fremdenfeindliche Ergüsse der extremen Rechten oder spiegelten sie die Meinung einer Mehrheit der Chinesen wider?
Данные скандалы предоставили правым возможность coup de grace (нанести смртельный удар) SLD с помощью парламентских следственных комиссий.
Die Skandale boten der Rechten Gelegenheit, der SLD durch parlamentarische Untersuchungsausschüsse einen Todesstoß zu versetzen.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie