Beispiele für die Verwendung von "Представители" im Russischen
Представители "Прего", обратившись к Говарду, удивились:
Also fragte Prego nochmals bei Howard nach, und sie sagten:
В гостинице вас встретят представители администрации
Im Hotel werden Sie von den Angehörigen der Verwaltung empfangen
Зарубежные представители могут только предоставить вам возможность.
Externe Akteure können nur eine Gelegenheit bieten.
Это переживание испытывают представители разных сфер деятельности.
Und das passiert auf verschiedenen Gebieten.
Представители полиции не сразу прокомментировали эту информацию.
Die Polizeibehörden gaben keinen unmittelbaren Kommentar ab.
Представители гражданского общества должны сегодня заявить о себе.
Bürgergruppen müssen jetzt ihre Ansprüche geltend machen.
Представители табачной промышленности усиленно противодействовали принятию этого закона.
Die Tabaklobby kämpfte hart gegen die Gesetze.
Даже представители среднего класса иногда вовлекаются в торговлю.
Man sieht sogar Mittelständische, die verschleppt werden.
Но многие представители общественности и СМИ хотят большего.
Doch wollen viele in der Öffentlichkeit und den Medien mehr.
Надо отметить, что большинство участников беспорядков - представители меньшинств.
Gewiss sind Jugendliche aus Minderheiten unter den Beteiligten überdurchschnittlich stark vertreten.
Но это чувство испытывают представители не только творческих профессий.
Aber es geschieht auch bei anderen Aktivitäten.
В настоящее время представители Чехии в ЕС очень заняты.
Die tschechische Vertretung in der EU hat derzeit alle Hände voll zu tun.
так как каждый год побеждают представители разных этнических групп.
Denn bisher ist der Gewinner jedes Jahr aus einer anderen Stammesgruppe gekommen.
Наши самые ранние предки, представители рода Homo, были темнокожими.
Die frühsten Mitglieder unserer Abstammung, der Gattung Homo, waren dunkel pigmentiert.
Здесь прекрасно уживаются Белые, Азиаты и представители Среднего Востока.
Weiße, Asiaten und Menschen aus dem Mittleren Osten leben friedlich miteinander.
Представители общественного здравоохранения по большей части игнорировали его слова.
Die öffentlichen Gesundsheitsbehörden ignorierten seine Behauptungen völlig.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung