Beispiele für die Verwendung von "Предупреждаю" im Russischen mit Übersetzung "warnen"

<>
Предупреждаю вас, что дело довольно рискованное. Ich warne euch, die Sache ist ziemlich riskant.
Я тебя предупреждаю, что если ты еще хоть раз это сделаешь, то будешь наказан. Ich warne dich, dass du bestraft wirst, wenn du das noch einmal machst.
И я предупреждаю тех, кто еще не сделал этого, что я приму любые необходимые меры, чтобы заставить их действовать. Ich warne all jene, die bisher untätig waren, dass ich alles Erforderliche unternehmen werde, um sie zum Handeln zu bewegen.
Я не рассуждаю о минусах капиталистического здравоохранения, а лишь предупреждаю, что поддержка будет незначительной, гораздо меньшей, чем сегодняшняя поддержка глобализации. Ich will damit nicht der Abkehr vom Kapitalismus im Gesundheitswesen das Wort reden, möchte jedoch warnen, dass die Unterstützung für diesen brüchig werden wird - und zwar deutlich brüchiger, als es etwa heute bei der Globalisierung der Fall ist.
Так что, я вас предупредил. Ich will sie nur davor warnen.
Почему Том не предупредил нас? Warum hat Tom uns nicht gewarnt?
Почему меня никто не предупредил? Warum hat mich niemand gewarnt?
Они предупредили судно об опасности. Sie warnten das Schiff vor Gefahr.
Демонстрант на площади Тахрир предупреждает: Ein Demonstrant auf dem Tahrir warnt:
"Мог ли мой врач предупредить меня"? "Hätte mein Arzt mich warnen können?"
Мушарраф предупреждает его оставаться в Лондоне. Musharraf warnt ihn, er solle in London bleiben.
Сэмюэл Хантингтон предупреждал нас об опасности. Samuel Huntington hatte uns vor der Gefahr gewarnt.
Один из командиров Армии освобождения Косово предупредил: Ein Kommandant der Kosovarischen Befreiungsarmee warnte:
Это довольно "горячий" материал, должен вас предупредить. Das ist - das ist heftiges Material, ich sollte sie warnen.
Знаете, я должна вас предупредить - вы будете разочарованы. Wissen Sie, ich sollte Sie warnen, Sie werden enttäuscht sein.
Думаю, он его на самом деле просто предупреждал. Ich denke, er hat ihn einfach nur gewarnt.
Она предупредила детей, чтобы они не играли на улице. Sie hat die Kinder davor gewarnt, auf der Straße zu spielen.
США предупредили Израиль о невмешательстве, и Израиль был вынужден подчиниться. Die USA warnten Israel vor einer Kriegsbeteiligung und Israel war gezwungen, sich zu fügen.
Французский министр финансов Тьери Бретон недавно предупредил ЕЦБ о "неприятных сюрпризах". Der französische Finanzminister Thierry Breton hat die EZB vor kurzem vor "bösen Überraschungen" gewarnt.
Успеха достигает только тот, кого вовремя не предупредили, что это невозможно. Einen Erfolg erreicht nur derjenige, der nicht rechtzeitig gewarnt wurde, dass dies ein vergebliches Unterfangen sei.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.