Beispiele für die Verwendung von "Причина" im Russischen

<>
Но есть и другая причина. Es gibt aber noch einen weiteren Grund.
В чём причина данной проблемы? Wo liegt die Ursache des Problems?
Тем не менее, есть причина для оптимизма. Dennoch gibt es Anlass für Optimismus.
Десятилетиями известна причина этого злокачественного образования. Denn seit Jahrzehnten sind die Auslöser bekannt - drei Proteine:
А на это - веская причина. Und dafür gibt es einen guten Grund.
В чем причина такого фиаско? Worin liegt die Ursache für solch ein Fiasko?
И все же есть причина для надежды. Und doch gibt es berechtigten Anlass zur Hoffnung.
Они стмулировали ей дёсны зубочисткой, что понять, в этом ли причина. Man stimulierte ihr Zahnfleisch mit einem Zahnstocher, um zu sehen, ob das der Auslöser war.
Причина всего этого довольно проста: Aus einem einfachen Grund:
Непосредственная причина этой катастрофы ясна: Die unmittelbare Ursache für diese Katastrophe ist klar:
С сентября 2001 причина для беспокойства поразительно выросла. Seit September 2001 gibt es deutlich mehr Anlass zur Besorgnis.
Почти во всех случаях причина - контакт с асбестом, волокнистым строительным материалом, который когда-то называли "чудом", но который, как теперь известно, смертельно опасен. In fast allen Fällen ist der Auslöser eine Asbestbelastung - Kontakt mit dem Faserbaustoff, der einmal als "Wunderstoff" galt aber inzwischen als tödlich erkannt wurde.
Вторая причина связана с расходами. Der zweite Grund hat mit den Haushaltsausgaben zu tun.
Причина взрыва неизвестна, сказал он. Die Ursache der Explosion sei nicht bekannt, erklärte er.
Если прошлое является индикатором ее будущих действий, то есть причина для большой тревоги. Wenn die Vergangenheit als Indikator ihrer zukünftigen Leistung herangezogen werden kann, besteht Anlass zu tiefer Besorgnis.
Третья возможная причина - бюрократический плен: Der dritte Grund ist der Einfluss von Interessensgruppen auf die Bürokratie:
Я считаю, что причина более сложна. Ich denke, die Ursache ist komplizierter.
Затем, в 2004 году, с началом переговоров о вступлении в ЕС, у Турции появилась вполне основательная причина объяснить Азербайджану, почему ей необходимы более хорошие отношения с Арменией. 2004, als die EU-Beitrittsverhandlungen begannen, hatte die Türkei einen Anlass, Aserbaidschan zu erklären, warum die Beziehungen mit Armenien unvermeidlich waren.
Но настоящая причина намного проще. Doch ist der wirkliche Grund wesentlich einfacher.
Причина проблемы - это отсутствие связи между отделами. Die Ursache des Problems liegt im Mangel an Kommunikation zwischen den Abteilungen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.