Beispiele für die Verwendung von "При" im Russischen mit Übersetzung "unter"

<>
Новыми являются обстоятельства, при которых она разворачивается. Neu sind die Umstände, unter welchen sie sich entfaltet.
Однако, при особых обстоятельствах это может случиться. Auch wenn es unter einigen Umständen passieren kann.
И она едва ли изменится при Саакашвили. Auch das wird sich unter Saakaschwili wahrscheinlich nicht ändern.
Но некоторый смысл может теряться при переводе. Die Bedeutung mancher Äußerungen allerdings geht auch in der Übersetzung unter.
Я согласен, но только при некоторых условиях. Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung.
НАТО в Ливан - но при одном условии Truppen für Libanon - unter einer Bedingung
Я согласен, но только при одном условии. Ich akzeptiere, aber nur unter einer Bedingung.
И Нельсон продолжает заниматься при свете уличных фонарей. Und Nelson muss unter Strassenlaternen studieren.
Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме. Sie wurden, unter dem dortigen politischen System, sogar aktiv daran gehindert eine Partei zu gründen.
Можно ли Иран при Ахмадинеджаде называть рациональным игроком? Kann der Iran unter Ahmadinedschad als rationaler Akteur angesehen werden?
Теперь, при "Буше II", Америка повторяет эту глупость. Jetzt, unter "Bush II", wiederholt Amerika diesen Unsinn.
При отсутствии этих условий США в конечном итоге бессильны. Unter anders gelagerten Umständen sind die USA letztlich machtlos.
При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась. Unter Präsident Bush hat sich diese Autorität größtenteils in Luft aufgelöst.
Рато - умелый политик, при нём финансы Испании сильно окрепли. Rodrigo Rato ist ein fähiger Politiker und unter seiner Führung haben sich Spaniens Finanzen gut entwickelt.
Доноры должны активнее использовать эти сведения при выборе получателей. Diese Beweise sollten von den Geberländern rigoroser dazu benützt werden, eine Selektion unter den Empfängerländern vorzunehmen.
При Ромни доля данных расходов упадет как никогда раньше. Unter Romney würde er auf neue Tiefstände stürzen.
Республиканцы при Буше превратили огромные профициты в колоссальные дефициты. Unter Bush haben die Republikaner riesige Überschüsse in beängstigend große Defizite verwandelt.
Правда, некоторые могут возразить, что это было при администрации Клинтона. Sicherlich werden einige sagen, ja, aber das war unter einer Regierung Clinton.
При любых обстоятельствах об этом не может быть и речи Das kommt unter gar keinen Umständen infrage
При его правлении почти полмиллиона сербов были изгнаны из Хорватии; Unter seiner Herrschaft wurden fast eine halbe Million Serben aus Kroatien vertrieben;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.