Beispiele für die Verwendung von "Различия" im Russischen
Übersetzungen:
alle495
unterschied359
differenz29
unterschiedlichkeit4
verschiedenheit1
andere Übersetzungen102
Различия между странами тоже очень велики.
Es gibt auch eine riesige Differenz innerhalb der Länder.
Поэтому, мы должны принять наши различия, и стремиться к вызову.
Wir sollten also unsere Unterschiedlichkeit annehmen und nach Herausforderung streben.
В силу американской внутренней политики такие различия существовали всегда.
Aufgrund der amerikanischen Innenpolitik haben diese Verschiedenheiten immer existiert.
Но это все нюансы, а не фундаментальные различия.
Doch handelt es sich hierbei um Nuancen, und nicht um grundsätzliche Differenzen.
Эта миссия также должна отражать новую политику, которая не подчеркивает различия, а помогает сформировать новое чувство того, кто "мы" есть.
Diese Mission muss auch Ausdruck einer neuen Politik sein, die nicht die Unterschiedlichkeiten betont, sondern dabei hilft ein neues Gefühl dafür zu schaffen, wer "wir" sind.
До сих пор, эти различия не мешали фундаментальной гармонии альянса.
Bisher konnten diese Differenzen gehandhabt werden, ohne daß die fundamentelle Harmonie der Allianz beeinträchtigt wurde.
Чем больше индийских индуистов и мусульман стремятся обратить всеобщее внимание на различия между собой, убивая друг друга, тем меньше остается того, что их отличает.
Je mehr Hindus und Muslime in Indien durch gegenseitiges Abschlachten ihre Unterschiedlichkeit beweisen wollen, desto weniger unterscheidet sie tatsächlich voneinander.
Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы.
Solange es diese Differenzen gibt, wird es auch politisch keine Einigkeit in Europa geben.
Изобилие международного капитала также создаёт различия.
Auch das im Überfluss vorhandene internationale Kapital macht einen Unterschied.
Конечно, "Альянсу цивилизаций" не следует стараться преодолеть различия путем защиты морального релятивизма.
Natürlich sollte die Alliance of Civilizations nicht versuchen, Differenzen durch Verteidigung eines moralischen Relativismus zu überbrücken.
Нас объединяет то, что у нас есть общие интересы, которые превосходят эти различия.
Was uns zusammenführt, sind unsere gemeinsamen Interessen, die über diese Differenzen hinausgehen.
Несмотря на различия в политике, Саркози мог бы стать для Франции, как Маргарет Тэтчер для Великобритании:
Trotz politischer Differenzen wäre Sarkozy für Frankreich, was Margaret Thatcher für Großbritannien war:
Конечно же, именно контекст создавал различия.
Die Unterschiede ergaben sich natürlich aus ihrem Zusammenhang.
Но кроме того, мы не пытались сделать вид, что наши различия растворятся сами собой по окончании обеда.
Aber wir hatten auch nicht vorgegeben, dass unsere Differenzen nach einem Mittagessen einfach so verschwinden würden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung