Beispiele für die Verwendung von "Различные" im Russischen mit Übersetzung "unterschiedlich"
Übersetzungen:
alle841
verschieden494
unterschiedlich233
divers5
mancherlei1
andere Übersetzungen108
Прекрасное исследование, сравнивает различные страны.
Eine wunderbare Studie, die unterschiedliche Länder vergleicht.
Две различные мифологии, два различных мировоззрения.
Zwei unterschiedliche Mythologien, zwei unterschiedliche Perspektiven auf die Welt.
В Чили, Мексике и Колумбии существуют различные подходы.
Chile, Mexiko und Kolumbien verfolgen dabei jeweils unterschiedliche Ansätze.
Знаете, проблема в том, что существуют различные степени аутизма.
Autismus kann unterschiedlich stark ausgeprägt sein.
Есть различные программы для аспирантов, для руководителей разных компаний.
Es gibt verschiedene Programme für Absolventen und für Führungskräfte unterschiedlicher Firmen.
Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции.
Die Gegner einer Beaufsichtigung systemischer Risiken nehmen an dieser Stelle zwei unterschiedliche Positionen ein.
И поскольку существует множество генетических вариаций и у них есть различные степени,
Da es viele genetische Variationen gibt, haben sie unterschiedliche Gradienten.
она включает в себя фундаментальные компромиссы и затрагивает различные группы по-разному.
Sie birgt grundlegende Zielkonflikte und wirkt sich auf unterschiedliche Gruppen unterschiedlich aus.
Таким образом, различные позиции человека в сети влияют на его жизнь по-разному.
Also unterschiedliche strukturelle Positionen haben unterschiedliche Auswirkungen auf Ihr Leben.
Часть разницы, конечно, отражает различные стартовые условия и стоимость мер по спасению банков.
Ein Teil dieses Unterschieds ist natürlich durch unterschiedliche Ausgangsbedingungen und die Kosten der Bankenrettungen zu erklären.
Однако различные правительства имеют разное пространство для маневров в области налогов и бюджета.
Aber verschiedene Länder verfügen über unterschiedlich großen haushaltspolitischen Spielraum.
Но различные способности, слабости и психологические склонности мужчин и женщин делают это невозможным.
Aufgrund unterschiedlicher Talente, Schwächen und psychologischer Vorlieben ist das allerdings ein Ding der Unmöglichkeit.
Можно поставить на паузу и прокрутить назад или вперёд, чтобы увидеть различные фазы.
Und man kann es anhalten und vor und zurück gehen um die unterschiedlichen Phasen zu sehen.
Проблема состоит в том, что финансовый федерализм означает различные вещи для различных людей.
Das Problem ist, dass der Begriff Fiskalföderalismus für unterschiedliche Menschen jeweils eine unterschiedliche Bedeutung hat.
Более того, различные должностные лица США определенно расставляют в этом вопросе разные приоритеты.
Außerdem dürften die verschiedenen US-Behörden sicherlich auch unterschiedliche Prioritäten verfolgen.
Такие "частные" плакаты на самые различные темы продолжали появляться в течение почти целого года.
Solche "Privatanzeigen" auf Plakattafeln erschienen für ein weiteres Jahr mit unterschiedlichen Themen.
Предмет этого исследования чрезвычайно сложен, частично потому что прекрасными мы называем совершенно различные вещи
Das ist eben ein extrem kompliziertes Thema, teilweise deshalb, weil die Dinge, die wir schön nennen, so unterschiedlich sind.
Сортируем пластиковые фрагменты в различные классы по размерам, с пяти миллиметров до одной-третьи миллиметра.
Wir sortieren die Plastik-Fragmente in unterschiedliche Größen-Kategorien, von fünf Millimetern zu einem Drittel-Millimeter.
Но как только состоятся настоящие выборы, различные способы интерпретации Священной Книги становятся возможными и законными.
Sobald man erst einmal wirkliche Wahlen abhält, werden unterschiedliche Arten, das Heilige Buch zu interpretieren, möglich und legitim.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung