Beispiele für die Verwendung von "Разума" im Russischen
Всё интерпретируется ощущениями, которые внутри разума.
Die Erfahrung, die alles umwandelt, ist in unserem Geist.
Я начал исследовать темные глубины человеческого разума.
Ich begann die dunkleren Abszesse der menschlichen Psyche zu erforschen.
Вы по-настоящему видите проявление разума сети.
Man sah wirklich, wie sich die Intelligenz des Netzes manifestierte.
Это - олимпийские чемпионы в разряде обучения разума.
Sie sind geradezu Olympiasieger im mentalen Training.
Сегодня я расскажу о проблеме восприятия разума окружающих.
Heute möchte ich zu Ihnen über die Frage nach dem "Bewusstsein der Anderen" sprechen.
Сначала я была в шоке, ощутив безмолвие разума.
Und zuerst war ich darüber erschrocken, mich innerhalb eines stillen Geistes wiederzufinden.
Основной проблемой демократического разума является недостаток исторической сознательности.
Das Kernproblem des demokratischen Geistes ist sein Mangel an historischem Bewusstsein.
Мы вышли за вместимость человеческого разума в экстраординарной степени.
Wir sind zu einem außergewöhnlichen Grad über die Fähigkeiten des menschlichen Geistes herausgewachsen.
Наличие этой привычки вашего разума, меняет все на работе.
Diese Gewohnheit zu haben, diese geistige Gewohnheit, ändert alles am Arbeitsplatz.
Во-первых, я верю в удивительные возможности человеческого разума.
Eine ist das erstaunliche menschliche Gehirn.
Реформисты, как они считаются сегодня, представляют собой эквивалент "людей разума".
Die Reformer, wie sie heute genannt werden, entsprechen den "Menschen des Intellekts".
Объяснение нашего нравственного поведения происходит от разума, воображения и культуры.
Die Erklärung für unsere erweiterte Moral steckt in Intelligenz, Vorstellungskraft und Zivilisation.
В области ее организации сочетается диктатура разума и свобода идей.
Die moderne Wissenschaft ist demokratisch und leistungsorientiert.
Но единственное к чему это приводит так к закрытию вашего разума.
Aber was all das in Wirklichkeit macht, ist den Kopf abschalten.
Необходимо разработать новый способ управления планетой, коллегиальный, с помощью коллективного разума.
Wir müssen eine neue Art und Weise finden, den Planet zu lenken, gemeinsam, mit gemeinsamer Weisheit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung