Beispiele für die Verwendung von "Сдвиг" im Russischen
Наибольший сдвиг происходит в образовании.
Der größte Wandel vollzieht sich dabei im Bildungsbereich.
сдвиг от униполярного к многополюсному миру.
der Übergang von einer unipolaren zu einer multipolaren Welt.
Этот структурный сдвиг имеет огромное практическое значение.
Dieser strukturelle Wandel hat enorme praktische Bedeutung.
Произошел главный сдвиг власти в пользу "общества".
Es findet eine wesentliche Machtverschiebung zugunsten der "Gesellschaft" statt.
Но для Перес они продемонстрировали существенный сдвиг.
Aber für Perez bedeutete das eine wichtige Veränderung.
Европа и Япония также должны осуществить экономический сдвиг:
Auch Europa und Japan müssen eine wirtschaftliche Kursänderung vornehmen:
Этот энтузиазм по поводу реформ указывает на сдвиг парадигмы.
Diese Begeisterung für Reformen stellt einen Paradigmenwechsel dar:
Существует несколько теорий относительно того, почему произошел этот сдвиг.
Es gibt unterschiedliche Theorien darüber, warum es zu dieser Änderung kam.
Многие мексиканцы - и американцы - с трудом понимают такой сдвиг.
Für viele Mexikaner - und Amerikaner - ist diese Haltung schwer zu verstehen.
Все чувствуют, что в этот самый момент происходит сейсмический сдвиг.
Alle haben das Gefühl, eine richtungsweisende Veränderung sei im Gange.
Любой позитивный сдвиг, исходит он от правительства или общества, нужно поддержать.
Alle positiven Initiativen, ob sie nun von Regierungen oder aus der Zivilgesellschaft heraus entstehen, sollten unterstützt werden.
Шаг за шагом, произойдет сдвиг от политики разграбления к политике надежды.
Stück für Stück würden wir die Situation von politischer Plünderung zu einer Politik der Hoffnung verändern.
И сдвиг в сторону трудосберегающих технологий не показывает никаких признаков обратного хода:
Und der Trend zur Rationalisierung zeigt keine Ermüdungserscheinungen:
Неужели мы видим фундаментальный сдвиг в отношениях между арабским национализмом и исламским сектантством?
Werden wir Zeugen einer grundlegenden Veränderung im Verhältnis zwischen arabischem Nationalismus und islamischem Sektierertum?
Я вообще-то думаю, что это не просто сдвиг с Запада на Восток;
Ich glaube sogar, dass dies gar nicht so sehr eine Bewegung von West nach Ost ist;
Первый сдвиг в ценностях можно заметить в тенденции к, так называемой, гибкой жизни.
Der erste kulturelle Wertewandel, den wir sehen, ist die Tendenz zu etwas, dass wir flüssiges Leben nennen.
Очевидно, за повышение голоса и за сдвиг привычной частоты приходится как-то расплачиваться.
Lautere Rufe oder die Änderung der Frequenz von einer angenehmen Lage haben natürlich ihren Preis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung