Beispiele für die Verwendung von "Сделки" im Russischen
Übersetzungen:
alle230
geschäft53
deal42
transaktion38
abmachung18
abschluss6
andere Übersetzungen73
Мы ссылаемся на наши общие условия сделки
Wir weisen Sie auf unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen hin
Тогда Китай просто пригрозил отменить или никогда не заключать торговые сделки с этими членами ЕС.
Daraufhin drohte China einfach, Handelsgeschäfte mit diesen EU-Mitgliedern fallen zu lassen oder gar nicht erst darauf einzugehen.
Наши сделки всегда были взаимовыгодными
Unsere Geschäftsverbindungen waren immer vollkommen zufrieden stellend
Составляющие такой великой сделки вполне очевидны.
Die Bestandteile einer solchen groß angelegten Übereinkunft liegen klar auf der Hand.
ФРС не стала регулировать эти спорные сделки.
Die Fed weigerte sich, gegen diese zweifelhaften Praktiken einzuschreiten.
Добьется ли МВФ успеха в заключении этой сделки?
Wird es dem IWF gelingen, ein Abkommen herbeizuführen?
Решение является версией сделки, к которой стремился Клинтон:
Bei dieser Lösung handelt es sich eine Version jenes Abkommens, das Clinton erreichen wollte:
Плохие условия сделки означают крупный государственный долг в будущем.
Schlechte Konditionen bedeuten eine hohe Staatsverschuldung in der Zukunft.
Сделки по фьючерсным контрактам совершаются до истечения их срока.
Warentermingeschäfte werden im Allgemeinen vor ihrem Verfallsdatum gehandelt.
Но Обама все же пытался определить условия возможной большой сделки.
Allerdings hat Obama auch darum gerungen, die Bedingungen für einen möglichen "Grand Bargain" festzulegen, eine große Kompromisslösung.
не было заключено никакой сделки, чтобы соблюдать или нарушать ее.
Es gab keinen Tauschhandel, den man einhalten oder gegen den man verstoßen konnte.
Скорее цель гармонизации заключается в том, чтобы упростить трансграничные сделки.
Das Ziel sollte vielmehr die Erleichterung der grenzüberschreitenden Geschäftstätigkeit sein.
Я вижу что rondonron совершил уже 553 сделки с 100% рейтингом.
Ich kann sehen, dass rondoron 553 Tauschgeschäfte abgeschlossen hat mit einer Erfolgsrate von 100%.
А эти новые нефтегазовые сделки станут опорой для экономик обеих стран.
Und die neuen Öl- und Gasabkommen werden beide Volkswirtschaften stützen.
Финансовым центром просто называли большую столицу, в которой заключались огромные финансовые сделки.
Ein Finanzzentrum war einfach eine große Metropole, in der gewaltige Finanzgeschäfte stattfanden.
Ливия стала Меккой для европейских лидеров, старающихся заключить многомиллиардные нефтяные и инвестиционные сделки.
Libyen ist zu einem Mekka für europäische Regierungschefs geworden, die versuchen, sich Öl- und Investitionsgeschäfte in Höhe von mehreren Milliarden Dollar zu sichern.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung