Beispiele für die Verwendung von "Солидарность" im Russischen
В данном новом контексте, солидарность важна как никогда.
In diesem neuen Kontext ist Solidarität so entscheidend wie nie zuvor.
Мир, солидарность и процветание не являются необратимыми достижениями:
Frieden, Solidarität und Wohlstand sind keine irreversiblen Leistungen;
Следовательно, политическая солидарность должна быть подкреплена эффективной финансовой солидарностью.
Politische Solidarität muss durch wirksame finanzielle Solidarität untermauert werden.
Но что солидарность с маленькой буквы означает на практике?
Was bedeutet Solidarität nun in der Praxis?
ЕС не должен оставаться в стороне, когда нужна солидарность.
Die EU darf sich nicht zurückziehen, wenn Solidarität gefragt ist.
В случае Махатхира, возможно, действует некая извращённая мусульманская солидарность.
Im Fall von Mahatir ist vermutlich eine Art verquere islamische Solidarität am Werk.
Наконец, мы должны выразить солидарность развивающимся и бедным странам.
Und schließlich müssen wir unsere Solidarität mit aufstrebenden und armen Ländern zum Ausdruck bringen.
Именно это и составляет значение слова "солидарность", согласно Оксфордскому словарю:
Das ist auch die eigentliche Bedeutung des Wortes Solidarität, wie es im Lexikon definiert ist:
Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность.
Die andere Art und Weise, Solidarität zu erhalten, ist, Identität neu zu definieren.
Политически, это воплощает солидарность и таким образом помогает цементировать союз.
Politisch verkörpert dies Solidarität und hilft daher, die Union zu festigen.
Большинство лидеров опираются на существующую самобытность и солидарность своего социального окружения.
Die meisten Führungskräfte zehren von der bestehenden Identität und Solidarität ihrer Gruppen.
И давайте надеяться, что наша солидарность не будет ограничиваться нашими нациями.
Und versprechen wir, dass unsere Solidarität nicht an unseren Landesgrenzen endet.
Однако не компенсирует ли подобную утрату большая солидарность в случае кризиса?
Doch würde dieser Verlust nicht durch größere Solidarität im Falle einer Krise aufgewogen?
Эту солидарность нельзя понимать как нечто, проявляющееся только во время потрясений.
Eine solche Solidarität sollte nicht als etwas verstanden werden, dass nur in Zeiten der Erschütterung auszuüben ist.
Европейская солидарность не может выжить и не выживет, если этими людьми пренебречь.
Die europäische Solidarität kann und wird die Vernachlässigung dieser Menschen nicht überleben.
она будет формироваться через конкретные достижения, создавая, в первую очередь, фактическую солидарность".
Es wird durch konkrete Tatsachen entstehen, die zunächst eine Solidarität der Tat schaffen."
Сегодняшний кризис дает возможность показать, что ЕС может обеспечить стабильность, поддержку и солидарность.
Die aktuelle Krise bietet eine Chance, zu zeigen, dass die EU Stabilität, Unterstützung und Solidarität bieten kann.
Но солидарность также должна быть официально признана в рамках реальных властных структур ООН.
Die Solidarität muss jedoch auch innerhalb der reelen Machtstrukturen der UNO ihre Anerkennung finden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung