Beispiele für die Verwendung von "Существующий" im Russischen mit Übersetzung "bestehend"
Übersetzungen:
alle2164
sein1317
bestehen232
existieren178
sich sein142
bestehend130
leben75
existierend34
sich existieren16
sich bestehen8
existent4
vor|liegen3
vorliegen2
sich dasein1
da|sein1
andere Übersetzungen21
Мировой экономический кризис обостряет существующий гуманитарный кризис.
Die Weltwirtschaftskrise verschärft eine bestehende humanitäre Krise.
Существующий таможенный союз между ЕС и Турцией может служить моделью.
dabei könnte die bereits bestehende Zollunion zwischen der EU und der Türkei als Modell dienen.
Так как есть другой риск, то они меньше реагируют на этот существующий риск.
Ein weiteres Risiko, und sie reagieren weniger auf dieses bestehende Risiko.
Как мы можем сократить существующий разрыв в развитии и материальном благосостоянии в Европе?
Wie können wir die bestehenden Unterschiede bei der Entwicklung und beim materiellen Wohlstand innerhalb Europas verringern?
Есть поддерживающие инновации, которые будут поддерживать существующий институт или организацию, а есть разрушительные инновации, которые сломают их и создадут иные методы работы.
Es gibt stützende Innovation, die eine bestehende Institution oder Organisation stützen wird, und es gibt Unruhe stiftende Innovation, die bestehendes auseinanderbrechen läßt und neue Methoden erschaffen wird.
она попросту еще больше увеличит существующий в наше время дефицит бюджета, поскольку частичная приватизация означает перемещение денег в частные фонды, которые бы иначе использовались для латания дыры, образующейся между государственными расходами и доходами.
sie würde lediglich das bestehende Haushaltsdefizit enorm erhöhen - denn eine Teilprivatisierung beinhaltet die Umleitung von sonst zur Schließung des Fehlbetrags zwischen staatlichen Ausgaben und Einnahmen verwendeten Mitteln in private Fonds.
Но мы, по крайней мере, должны провести эксперимент, возложив ответственность на новый или уже существующий институт, который имеет доступ к информации, обладает глубоким аналитическим талантом как финансового, так и макроэкономического анализа, и который относительно свободен от конфликтов интересов.
Doch wir sollten das Experiment zumindest durchführen - und einer neuen oder bestehenden Institution mit Zugriff auf Informationen, umfassendem analytischen Talent im Bereich der Finanz- und makroökonomischen Analyse und relativ wenig Interessenkonflikten die Verantwortung dafür übertragen.
Но это не скорректирует дисбалансы, которые существуют сегодня.
Dadurch werden die derzeit bestehenden Ungleichgewichte nicht korrigiert.
Но этот вариант страхования отличается от существующей политики.
Diese Art von Versicherung unterscheidet sich sehr stark von den bestehenden Versicherungen mit hohem Abschlag.
Существующим партиям срочно нужно вновь получить поддержку граждан.
Die bestehenden Parteien müssen dringend die Unterstützung der Bürger zurückgewinnen.
Ocarina of Time 3D" были адаптациями существующих игр.
Ocarine of time 3D" Anpassungen bereits bestehender Titel.
Нарушается существующая согласованность между желаниями, ресурсами и производственными технологиями.
Die bestehende Übereinstimmung zwischen Wünschen, Ressourcen und Produktionstechnologie verschlechtert sich.
Значение также имеет совместимость импортируемых правил и существующих законов.
Die Vereinbarkeit von importierten Gesetzen mit bestehenden Gestzen fällt ebenfalls ins Gewicht.
Таких средств нет и у существующих международных кредитных учреждений.
Und dasselbe trifft auf die bestehenden internationalen Finanzierungsinstitutionen zu.
Кризис четко показал недостатки существующей системы надзора за деятельностью банков.
Die Krise hat die Unzulänglichkeiten des bestehenden Bankenaufsichtssystems drastisch zutage gefördert.
Фонд не заменит существующие патентные законы, а предложит им альтернативу.
Der Fonds würde das bestehende Patentrecht nicht ersetzen, sondern eine Alternative dazu anbieten.
Тем не менее, этот статус основан на существующих антидопинговых правилах.
Doch beruht dieser Status auf bestehenden Antidopingvorschriften.
И новые города действительно строятся, что снижает "уникальность" существующих городов.
Und es werden tatsächlich neue Städte gegründet, die den bestehenden Städten etwas von ihrer "Einzigartigkeit" nehmen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung