Beispiele für die Verwendung von "Ткань" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle130 gewebe87 stoff7 textur1 andere Übersetzungen35
Нам удаётся как бы очеловечить ткань, Wir vermenschlichen das Gewebe.
Только сама ткань весит две тонны. Der Stoff alleine wiegt zwei Tonnen.
Кроме того, сама ткань очень дорога. Und das Gewebe ist sehr teuer.
И им приходится собирать всю конструкцию шара - ткань, парашют и всё остальное - на льду, а затем заполнять его гелием. Und was sie machen müssen, ist, den gesamten Ballon aufbauen - den Stoff, Fallschirm und alles - auf dem Eis und dann mit Helium füllen.
Затем мы вставили кость и ткань со спины. Dann setzten wir Knochen und Gewebe aus dem Rücken ein.
Она не может быть запятнана ненавистью или ревностью, потому что, если бы в ней всегда сидели эти чувства, то, подобно насквозь пропитывающей ткань краске, их следы всегда можно было бы где-то найти. Sie kann nicht wirklich von Hass oder Eifersucht beschmutzt werden, weil dann, wenn die immer da wären - wie Farbe, die den ganzen Stoff durchdringt - dann würden sie immer irgendwo gefunden werden.
В моей руке находится фантом, имитирующий клеточную ткань. Ich halte hier ein Gewebe nachahmendes Modell.
Итак, слева виден шар, который наполняют гелием, и ткань шара на самом деле тянется до середины фото, где закреплена кое-какая электроника и взрывчатка, затем присоединяется парашют и, наконец, к парашюту привязывают полезный груз. Der Ballon wird mit Helium an der linken Seite befüllt und der Stoff verläuft bis zur Mitte wo ein Satz Elektronikteile und Sprengstoff mit einem Fallschirm verbunden ist, und dann ist der Fallschirm mit der Traglast verbunden.
И вы видите, что она реинтегрируется в ткань. Hier seht ihr, wie es vom Gewebe aufgenommen wird.
Свет, испускаемый этой флюоресценцией, может проходить сквозь ткань. Das durch Fluoreszenz emittierte Licht kann Gewebe durchdringen.
пациентам, которые поставляют живую ткань, компенсация не предусмотрена. Patienten, die Gewebe spenden, dürfen keine Vergütung erhalten.
Ткань может быть удалена только с предшествующего согласия донора. Gewebe darf dem Spender nur nach dessen vorheriger Zustimmung entnommen werden.
Это прекрасно в случае, когда я могу деградировать ткань. Das ist großartig, wenn ich das Gewebe abbauen kann.
Вот он тут показан - это замороженная ткань, а это разрезанная. Und das ist gerade hier zu sehen - gefrorenes Gewebe und es wird geschnitten.
Фактически это сила, направленная на клеточную ткань, которую она пересекает. Es ist eine Kraft, die auf Gewebe wirkt welches sie durchquert.
Некоторые считают это несправедливым, поскольку университетами и промышленностью присваивается ткань, пожертвованная пациентами. Manche halten diese Regelung für unfair, denn Universitäten und die Industrie können sich damit das von den Patienten gespendete Gewebe zur Gänze aneignen.
Наш первый продукт - это ткань, мы проанализировали 8000 химических веществ, используемых в производстве. Unser erstes Produkt war ein Gewebe, für das wir 8000 Chemikalien der Textilindustrie analysierten.
и посредством огаления ткань становится приемлемой для человека и мы размещаем её в колене больного. Durch Gal-Stripping des Gewebes vermenschlichen wir es und können es zurückverpflanzen in das Knie eines Patienten.
Радиологи классифицируют плотность груди по четырем категориям, основанных на том, как выглядит ткань на маммограмме. Radiologen klassifizieren die Dichte der Brust in vier Kategorien, gemäß dem Aussehen des Gewebes auf dem Mammogramm.
Эти стволовые клетки циркулируют в крови, осаждаются на повреждениях и запускают факторы роста, чтобы заживить повреждённую ткань. Und diese Stammzellen treiben dann durch unseren Blutkreislauf und sammeln sich in beschädigten Organen um Wachstumsfaktoren freizusetzen, die beschädigtes Gewebe zu reparieren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.