Beispiele für die Verwendung von "Удивительно" im Russischen mit Übersetzung "erstaunlich"

<>
Просто удивительно - оно вышло само собой. Erstaunlich - Es kam einfach heraus.
Мой метод удивительно прост, но высокоэффективен. Meine Methode ist erstaunlich simpel, aber sehr wirksam.
Тунис начинает движение с удивительно хорошего старта. Tunesien hat einen erstaunlich guten Start hingekriegt.
Великая творческая сила удивительно, абсурдно, рационально, иррационально могуча. Große Schaffenskraft ist erstaunlich, absurd, rational, irrational mitreißend.
Однако, мне удивительно сложно посмотреть фильм фиджийского производства. Es ist dagegen erstaunlich schwer für mich, einen fidschianischen Kinofilm zu sehen.
Результаты нашего исследования дают удивительно полную картину саудовских отношений. Unsere Ergebnisse zeigen ein erstaunlich nuanciertes Bild der Werthaltungen in Saudi Arabien.
Это новая технология, но она удивительно хорошо вписывается в экономику стран. Und es ist eine neue Technologie, die im Vormarsch ist, aber es ist erstaunlich, wie gut sie in die Wirtschaft der Länder passt.
разделённые при рождении, они встречаются в патентном бюро будучи удивительно похожи. Kurz nach Geburt getrennt treffen sie sich später im Patentbüro - einander erstaunlich ähnlich.
Это удивительно, как может быть в такой маленькой голове такая масса невежества. Es ist erstaunlich, wie in so einem kleinen Köpfchen eine solche Masse an Unwissenheit stecken kann.
И в то же время они прекрасно знали лес, это было просто удивительно. Aber gleichzeitig hatten sie eine klare Kenntnis des Waldes, die erstaunlich war.
Комментарии все больше вступают в конфликт - и это происходит удивительно открытым и тревожным образом. Die Sichtweisen widersprechen sich immer mehr - und das auf eine erstaunlich offensichtliche und beunruhigende Weise.
Проводилось удивительно мало сравнительных анализов результатов смягчения денежно-кредитной политики в Японии, США и Великобритании. Über die Auswirkungen der quantitativen Lockerung (QL) in Japan, den USA und Großbritannien gibt es erstaunlich wenig vergleichende Untersuchungen.
Но, не смотря на такое удивительно продолжительное существование вида, сейчас он относится к исчезающим видам. Aber trotz dieser erstaunlichen Langlebigkeit gelten sie heute als stark bedroht.
Во вторых, общественное отношение к системе социального рынка является удивительно сходным в Восточной и Западной Европе. Zweitens gibt es in Ost- und Westeuropa erstaunliche Ähnlichkeiten in der öffentlichen Meinung im Hinblick auf das System der sozialen Marktwirtschaft.
Да и было бы удивительно, если бы при наличии такого окружения, наше поведение не изменилось бы. Angesichts all dieser Einflüsse wäre es erstaunlich, wenn unser Verhalten dadurch nicht beeinflusst wäre.
На самом деле удивительно в этой технологии ещё и то, что можно создавать изделия на заказ совместно. Das Erstaunliche an dieser Technologie ist auch, dass man maßgeschneiderte Produkte in großen Mengen herstellen kann.
И удивительно, что работая с таким сильно размытым изображением, малыш очень быстро способен находить в этом изображении смысл. Was erstaunlich ist, ist dass, trotz stark verminderten Daten, das Baby sehr schnell Sinn aus diesen Daten machen kann.
Это как в случае с дорожным движением - удивительно, что клетке удается сохранять стабильные рабочие отношения с другими клетками. Es ist wie der Verkehr den Sie sehen, das Erstaunliche an der Zelle ist, dass sie einen ziemlich stabilen Zustand der Zusammenarbeit mit anderen Zellen unterhält.
С помощью социальных сетей можно удивительно быстро найти и увеличить число готовых помочь людей из нашего собственного окружения. Mit den sozialen Netzwerken gibt es heute einen erstaunlichen Weg die Anzahl an Menschen um uns herum zu unseren eigenen unterstützenden Gemeinschaften schnell zu steigern.
И что особенно удивительно, я опять оказался среди эскимосов - народа, который не боится холода, а сотрудничает с ним. Es war für mich so erstaunlich, wieder bei den Inuit zu sein - ein Volk, das die Kälte nicht fürchtet, sondern nutzt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.