Beispiele für die Verwendung von "Управлением" im Russischen mit Übersetzung "steuerung"
Übersetzungen:
alle303
verwaltung69
führung56
steuerung29
regieren17
verwalten13
leitung11
lenken7
handhabung7
steuer6
lenkung4
bedienung1
andere Übersetzungen83
Но недостаточное понимание иракского и регионального контекста наряду со слабым планированием и управлением подорвало реализацию преобразовательных целей Буша.
Aber das unzureichende Verständnis der Umstände im Irak und des regionalen Kontextes in Verbindung mit schlechter Planung und Steuerung haben die transformierenden Ziele von Bush untergraben.
У него в руке велосипедные тросики для управления головой.
Er hat Fahrradbremsenkabel, die vom Kopf zur Steuerung gehen.
· существует правильное управление природными ресурсами для поддержания более широкого и всеобщего развития.
· eine gute Steuerung der natürlichen Ressourcen gewährleistet ist, um eine breiter angelegte und umfassendere Entwicklung anzutreiben.
Это долларовое вторжение делает макроэкономическое управление в развивающихся странах еще более сложным, чем обычно.
Diese Dollarinvasion macht die gesamtwirtschaftliche Steuerung in den Schwellenländern noch schwieriger als gewöhnlich.
Иногда для этого потребуется расширение учреждений за пределы государств-наций и укрепление глобального управления.
In manchen Fällen wird dazu die Ausweitung der Institutionen über den Nationalstaat hinaus und eine verstärkte globale Steuerung nötig sein.
Но это не реально, так как не является достаточным для адекватной мировой системы управления.
Aber dies ist angesichts des Fehlens eines geeigneten Systems globaler Steuerung unrealistisch.
США должны увеличить объемы финансирования проектов, которые направлены на управление, гражданское общество и укрепление законности.
Die USA sollten mehr Geld für Projekte bereitstellen, deren Schwerpunkt auf politischer Steuerung und Koordination, Zivilgesellschaft und einer Stärkung der Rechtsstaatlichkeit liegt.
Мы живём в мире, в котором, теоретически, управление глобальной экономикой и политикой находится в руках "Большой двадцатки".
Wir leben in einer Welt, in der die globale wirtschaftliche und politische Steuerung - theoretisch - in den Händen der G20 liegt.
Однако в конечном итоге мы нуждаемся в системе глобального финансового регулирования и управления, которая заслуживает нашей веры.
Doch letztlich brauchen wir ein System zur globalen Finanzregulierung und -steuerung, das unser Vertrauen auch verdient.
Тогда как более старые институты стараются адаптироваться, их управление по-прежнему не соответствует нынешним экономическим и политическим реалиям.
Obwohl die älteren Organisationen versucht haben, sich anzupassen, harmonisiert ihre Steuerung nicht mit den heutigen wirtschaftlichen und politischen Realitäten.
"Большая двадцатка" перестала быть подходящим проводником для глобального экономического управления, столкнувшись с необходимостью стабилизации финансовых рынков по всему миру.
Da die Finanzmärkte auf der ganzen Welt stabilisiert werden mussten, erwiesen sich die G-8 als nicht mehr geeignetes Vehikel zur Steuerung der Weltwirtschaft.
Правильным уроком из краха "Lehman" должно стать то, что глобальная финансовая система нуждается в значительных переменах в регулировании и управлении.
Die richtige Lehre aus dem Fall Lehman wäre, dass das globale Finanzsystem größerer Veränderungen bei der Regulierung und Steuerung bedarf.
Управление растущим и все усложняющимся комплексом транснациональных связей представляет собой еще большую проблему в многоскоростном мире, который переворачивается с ног на голову.
Eine sogar noch größere Herausforderung ist in einer Welt unterschiedlicher Geschwindigkeiten, die umfassenden Veränderungen unterliegt, die Steuerung eines wachsenden und zunehmend komplexeren Sets transnationaler Verbindungen.
"Мы сами вовлекли себя в колоссальную неразбериху, - предостерегал он, - допустив грубый промах в управлении деликатной машиной, принципа действия которой мы не понимаем".
"Wir haben uns", so warnte er, "durch grobe Fehler bei der Steuerung einer empfindlichen Maschine, deren Funktionsweise wir nicht verstehen, in einen kolossalen Schlamassel hereinmanövriert."
Вторым периодом были десять лет успешного управления экономическим циклом независимой, аполитичной и технократической Федеральной Резервной Системой под руководством Алана Гринспена в 1990-х.
Die zweite umfasste das Jahrzehnt der erfolgreichen Steuerung der Konjunkturzyklen durch Alan Greenspans unabhängige, apolitische, und technokratische FED während der 1990er Jahre.
Насколько эффективным может быть Банк в продвижении надлежащего управления и борьбе с коррупцией, если его президент выбран в процессе, который демонстрирует недостатки в его собственном управлении?
Wie erfolgreich kann die Bank bei der Förderung guter Regierungsführung und im Kampf gegen Korruption sein, wenn ihr Präsident in einem Verfahren ausgewählt wird, das Mängel in seiner eigenen Steuerung aufweist?
Насколько эффективным может быть Банк в продвижении надлежащего управления и борьбе с коррупцией, если его президент выбран в процессе, который демонстрирует недостатки в его собственном управлении?
Wie erfolgreich kann die Bank bei der Förderung guter Regierungsführung und im Kampf gegen Korruption sein, wenn ihr Präsident in einem Verfahren ausgewählt wird, das Mängel in seiner eigenen Steuerung aufweist?
Люди из Казначейства США, которые отвечали за управление кризисом в Восточной Азии, проявили себя из рук вон плохо, трансформировав спад в рецессию, а затем рецессию в депрессию.
Jene im US-Finanzministerium, die für die Steuerung der Ostasienkrise verantwortlich waren, haben eine miserable Leistung gezeigt und Abschwünge in Rezessionen und Rezessionen in Depressionen verwandelt.
Например, для управления устройствами в общественных местах у нас был проект, в рамках которого мы думали над жестами, но не над размашистыми, а над такими скупыми, короткими.
Zum Beispiel arbeiteten wir im Bereich der Steuerung von Objekten auf öffentlichen Plätzen an einem Projekt, bei dem wir mit kurzen und knappen, statt mit ausladenden Gesten experimentierten.
Вспомним президента Джорджа Буша-старшего, который не занимался "идеологией", но чье разумное руководство и управление лежали в основе одного из самых успешных периодов американской внешней политики за последние полвека.
Nehmen wir Präsident George H.W. Bush, der mit dem "vision thing" nichts am Hut hatte, dessen solide Steuerung und Ausführung jedoch eine der erfolgreichsten außenpolitischen Agenden der USA des letzten halben Jahrhunderts untermauert haben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung