Beispiele für die Verwendung von "Услуга" im Russischen mit Übersetzung "dienst"
Во-вторых, он оказывает услугу демократической политике.
Zweitens erweist er der demokratischen Politik einen Dienst.
Мы охотно готовы оказать Вам подобную услугу
Wir sind gerne bereit, Ihnen einen ähnlichen Dienst zu erweisen
Подумайте обо всех услугах, которые даёт нам Интернет.
Denken Sie an die Dienste, die uns online zur Verfügung stehen.
Мы были бы рады возможности оказать Вам подобные услуги
Wir würden uns freuen, Ihnen ähnliche Dienste erweisen zu dürfen
Ты оказал мне услугу, которую я никогда не забуду.
Du hast mir einen Dienst erwiesen, den ich nie vergessen werde!
Мы надеемся, что мы вновь можем Вам оказать наши услуги
Wir hoffen, dass wir Ihnen wieder zu Diensten sein dürfen
предоставлявшая ноу-хау, и Grameen Bank, обеспечивший инфраструктуру для распространения услуги.
Diese stellte das Know-how und die Grameen Bank stellte die Infrastruktur und verbreitete den Dienst.
Однако, как любят говорить экономисты, трейдеры и спекулянты обеспечивают полезные услуги.
Wie Ökonomen aber zu Recht betonen, leisten Händler und Spekulanten nützliche Dienste.
Такие услуги должны быть доступными для всех, кто в них нуждается.
Derartige Dienste müssen allen offen stehen, die sie brauchen.
Сайты, оказывающие услуги Bitcoin, подвергались нападению, и биткойны были украдены из резервов.
Die Webseiten, die Dienste für Bitcoin bereitstellen, wurden angegriffen und die Bitcoin-Einlagen gestohlen.
На своих встречах и семинарах они разработали новые товары, услуги и бизнес-модели.
Und in Workshops entwickelten sie innovative neue Produkte, Dienste und Geschäftsmodelle.
За эти услуги Красные бригады получали вознаграждение, которое шло на обеспечение нужд организации.
Für diesen Dienst erhielten die Roten Brigaden eine Vergütung, die zur Finanzierung ihrer Organisation verwendet wurde.
Не знаю, как благодарить Вас за ту большую услугу, которую Вы мне оказали.
Ich weiß gar nicht, wie ich Ihnen für den großen Dienst danken kann, den Sie mir erwiesen haben!
Цепочка поставок правительственных услуг Китая также существенно выиграла от меритократической традиции в сфере человеческих ресурсов.
Die Lieferkette der chinesischen öffentlichen Dienste profitierte auch entscheidend von einer meritokratischen Tradition bezüglich der menschlichen Ressourcen.
Но такие услуги должны включать поощрение и предоставление современных методов контрацепции для избежания нежелательной беременности.
Allerdings dürfen solche Dienste nicht davor zurückschrecken, moderne Verhütungsmethoden zur Vermeidung ungewollter Schwangerschaften zu fördern und anzubieten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung