Verwendungsbeispiele von "Философы" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Это поэты, философы, фотографы и кинематографисты. Sie sind Dichter, sie sind Philosophen, Fotografen oder Filmemacher.
Философы хорошо знакомы с этой игрой. Philosophen kennen diese Vorgehensweise sehr gut.
Философы, драматурги, богословы веками обсуждали этот вопрос: Philosophen, Dramatiker, Theologen haben mit dieser Frage seit Jahrhunderten gerungen:
Я собираюсь сделать то, чем занимаются философы. Ich werde das tun, was Philosophen tun.
Итак, я собираюсь показать, как философы объясняют сознание. Und jetzt will ich Ihnen erläutern, wie Philosophen Bewusstsein erklären.
Не все философы признают бесконечность вселенной за действительность. Nicht alle Philosophen sehen die Unendlichkeit des Universums als Tatsache an.
Кроме того, где, как вы думаете, живут философы, поэты, гуру? Denn wo leben in unserer Vorstellung schließlich Philosophen, Dichter und Gurus?
Государства процветают или тогда, когда господствуют философы, или тогда, когда господа философствуют. Die Staaten blühen nur, wenn entweder Philosophen herrschen oder die Herrscher philosophieren.
Похоже, уже долгое время философы отдыхают, не выполняя возложенных на них задач. Die meisten Philosophen scheinen über dieser Aufgabe seit langem eingeschlafen zu sein.
Сегодня многие философы, художники, врачи и учёные по-новому смотрят на так называемый третий акт - последние три десятка лет жизни. Aber viele Leute heute - Philosophen, Künstler, Ärzte, Wissenschaftler - schauen sich diesen dritten Akt, wie ich ihn nenne, näher an, die letzten drei Jahrzehnte des Lebens.
Также как философы расходятся во взглядах на предмет природы истины и понимания, экономисты расходятся во взглядах относительно деятельности реальной экономики. Ebenso wie sich Philosophen hinsichtlich der Natur von Wahrheit und Verständnis uneinig sind, herrscht unter den Ökonomen keine Einigkeit über die Funktionsweisen der realen Welt.
Все те вопросы, которые философы изучали тысячелетия, мы, ученые, можем начать изучать с помощью снимков мозга, изучая пациентов, и задавая правильные вопросы. All diese Fragen, die sich Philosophen über Jahrtausende gestellt haben, können wir Wissenschaftler durch Hirntomografie sowie durch die Analyse von Patienten und die richtigen Fragen zu erforschen beginnen.
Мой покойный друг Боб Нозик, прекрасный философ, в одной из своих книг, "Философские толкования", комментирует этос в философии - как философы занимаются своим делом. Mein kürzlich verstorbener Freund Bob Nozick, ein ausgezeichneter Philosoph, macht in einem seiner Bücher, "Philosophische Erklärungen", eine Bemerkung zum Ethos der Philosophie - zur Art und Weise, wie die Philosophen ihrer Arbeit nachgehen.
Философы озадачены тем, как оправдать наши интуиции в этих ситуациях, учитывая что в обоих случаях выбор, казалось бы, стоит между спасением пяти жизней за счет одной. Philosophen haben sich mit der Frage auseinandergesetzt, wie wir in diesen Situationen unsere moralische Intuition rechtfertigen, insbesondere angesichts der Tatsache, da es in beiden Fällen darauf hinaus läuft, fünf Menschleben zu retten und eines dafür zu opfern.
Таким образом, чтобы признать приготовление пищи действительно важным элементом, я бы сказал, даже философы должны изменить свое мнение и, наконец, признать, что приготовление пищи сделало нас тем, чем мы являемся. Um Kochen zu einem wirklich wichtigen Element zu machen, ich würde sagen selbst Philosophen müssen schlussendlich erkennen, dass Kochen uns gemacht hat.
Сопутствующие интеллектуальные дебаты, начало которым положили философы Юрген Хабермас и Жак Деррида, определили природу европейского самосознания, прежде всего по контрасту с Соединенными Штатами, а также с точки зрения задач, поставленных глобализацией. Die begleitende intellektuelle Debatte - eingeleitet von den Philosophen Jürgen Habermas und Jacques Derrida - definierte die Beschaffenheit der europäischen Identität in erster Linie über den Gegensatz zu den USA, aber auch in Bezug auf die von der Globalisierung ausgehenden Herausforderungen.
Не Ватикан играл ключевую роль в создании христианской демократии, а такие инновационные философы, как Маритайн (который никогда не состоял в церковной иерархии, хотя некоторое время был послом Франции в Ватикане), и такие политические предприниматели, как Стурцо (простой сицилийский священник). Es war nicht der Vatikan, der bei der Schaffung der Christdemokratie die Führung übernahm - es waren innovative Philosophen wie Maritain (der nie in der kirchlichen Hierarchie diente, obwohl er kurze Zeit französischer Botschafter im Vatikan war) und politische Neuerer wie Sturzo (ein einfacher sizilianischer Priester).
Некоторые философы возражают, что, мол, понятие прав человека основывается на индивидуалистическом мнении человека как независимого существа, чье самое большое стремление заключается в том, чтобы быть свободным от вмешательства со стороны государства и наделенным, если можно так выразиться, правом остаться одному. Einige Philosophen kritisieren in diesem Zusammenhang das individualistische Menschenbild, das dem Konzept der Menschenrechte zugrunde liege, demzufolge das größte Bedürfnis des autonomen Individuums die Unabhängigkeit von staatlicher Intervention sei, und das postuliere, der Mensch habe gewissermaßen das Recht, in Ruhe gelassen zu werden.
Ты философ, не так ли? Du bist ein Philosoph, nicht wahr?
Одна из причин беспокойства была названа философом Маргарет Оливией Литтл "культурным осложнением ". Eine Sorge dabei gilt dem, was die Philosophin Margaret Olivia Little "kulturelle Mittäterschaft" nennt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!