Beispiele für die Verwendung von "Центральной Европой" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle48 mitteleuropa41 zentraleuropa7
И сколько безоблачных дней, вы думаете, было над Центральной Европой с 1940 по 1945 год? Wie viele wolkenlose Himmel, glauben Sie, gab es über Zentraleuropa zwischen 1940 und 1945?
Нестабильное правое крыло Центральной Европы Mitteleuropas verdrossene Rechte
Остальная часть Центральной Европы и Балтии последовали его примеру. Der Rest Zentraleuropas und die baltischen Staaten folgten seinem Beispiel.
Несентиментальное обучение стран Центральной Европы Mitteleuropas unsentimentale Lehrjahre
В этом отношении историческое наследие Центральной Европы является очень запутанным. In dieser Hinsicht ist das Vermächtnis der Geschichte in Zentraleuropa aussergewöhnlich verwirrend.
Бессмысленная война Центральной Европы с наркотиками Mitteleuropas fehlgeleiteter Krieg gegen die Drogen
Они также необходимы если мы хотим ускорить реформу в странах Центральной Европы. Ebenso werden sie gebraucht, wenn die Reformen in den Ländern Zentraleuropas beschleunigt werden sollen.
Центральная Европа оказалась в совершенно новой ситуации. Mitteleuropa befindet sich plötzlich in einer komplett neuen Situation.
Самой серьезной проблемой правых политических сил Центральной Европы является отсутствие у них отличительных черт, т.н. индивидуальности. Das größte Problem der politischen Rechten in Zentraleuropa ist ihre fehlende Identität.
Также пора начать думать о новых путях сотрудничества в Центральной Европе. Es ist also an der Zeit, über einen neuen Weg der Organisation Mitteleuropas nachzudenken.
Но регион может рассчитывать на успешные преобразования в Центральной Европе и мощный якорь для реформ, который обеспечит присоединение этих стран к Европейскому Союзу. Doch die Region kann sich an dem erfolgreichen Übergang der Länder Zentraleuropas ebenso orientieren wie an dem mächtigen Reformanker, den der Beitritt dieser Länder zur Europäischen Union bot.
Но у нынешних проблем стран Центральной Европы есть и более очевидные причины. Es gibt allerdings auch augenfälligere Gründe für die gegenwärtigen Probleme in Mitteleuropa.
Любое новое вступление в Евросоюз за последние четверть века, как, например, усилия Испании и Португалии до 1986 года и более недавние старания посткоммунистических стран Центральной Европы, вызывало институциональную модернизацию и способствовало стабильности и умеренности во внутренней политике. Jeder EU-Beitritt im Lauf der vergangenen fünfundzwanzig Jahre, wie etwa bei Spaniens und Portugals Bemühungen vor 1986 und in jüngerer Vergangenheit bei denen der postkommunistischen Kandidaten Zentraleuropas, hat die institutionelle Modernisierung vorangetrieben und zu Stabilität und Mäßigung in der Innenpolitik beigetragen.
Тем, кто надеется на дальнейший прогресс экономических реформ в Центральной Европе, придётся подождать. Diejenigen, die in Mitteleuropa auf weitere Fortschritte bei den Wirtschaftsreformen hoffen, werden warten müssen.
Новые демократии Восточной и Центральной Европы и балканских стран стремяться войти в ЕС. Die neuen Demokratien in Ost- und Mitteleuropa und die baltischen Staaten sind begierig auf eine Mitwirkung an der EU.
Видите ли, мы начали работать в восточной и центральной Европе и двинулись в Россию. Sehen Sie, wir haben in Ost- und Mitteleuropa mit unserer Arbeit angefangen und sind nach Russland gegangen.
Ее "путешествие в самые необычные купальни в Центральной Европе" провело ее через 13 стран. Durch 13 Länder führte sie ihre "Reise zu den außergewöhnlichsten Bädern in Mitteleuropa":
За Германией быстро последовали страны Восточной и Центральной Европы, преодолев все препятствия на пути к свободе. Die übrige Staaten Ost- und Mitteleuropas folgten schnell und zerschlugen die Grenzen, die zwischen ihnen und der Freiheit standen.
Десять новых стран - из Центральной Европы и Средиземноморья - будут приняты в члены Евросоюза в 2004 году. Bis zum Jahr 2004 werden zehn neue Mitglieder aus Mitteleuropa und dem Mittelmeerraum eingegliedert werden.
Нездоровые веяния охватывают страны Центральной Европы по мере того, как они готовятся к вступлению в ЕС. Ein Gespenst geht um in Mitteleuropa, während sich die Länder dort auf die Mitgliedschaft in der Europäischen Union vorbereiten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.