Beispiele für die Verwendung von "Чечни" im Russischen

<>
Прекратите молчание в отношении Чечни Das Schweigen über Tschetschenien muss ein Ende haben
Политика в отношении Чечни должна быть пересмотрена. Die Tschetschenien-Politik muss von Grund auf neu überdacht werden.
Он также должен уладить дело Юкоса и изменить политику в отношении Чечни. Ebenso muss er die Streitigkeiten um die Yukos-Affäre beilegen und seine Tschetschenien-Politik ändern.
Русские особенно обеспокоены регулярными контактами исламистов из Чечни, Дагестана и Центральной Азии с боевиками Талибана. Die Russen sind insbesondere besorgt über die regelmäßigen Kontakte von Dschihadis aus Tschetschenien, Dagestan und Zentralasien zu den Taliban-Kämpfern.
Трое пьяных скинхедов напали на улице на одну мою подругу из Чечни и ее четырнадцатилетнего сына. Eine Freundin aus Tschetschenien und ihr 14-jähriger Sohn wurden auf offener Straße von drei betrunkenen Skinheads attackiert.
Несколько лет назад я участвовал как посредник в очень жёстких переговорах между руководством России и руководством Чечни. Vor einigen Jahren war ich als Vermittler in einigen sehr schwierigen Gesprächen zwischen der Regierung von Russland und der Regierung von Tschetschenien tätig.
В действительности не только военные командиры из Кот-д'Ивуара, Чечни и Асеха наносят удары по международному гуманитарному закону. Tatsächlich kommen die Angriffe auf das IHG nicht einfach nur von den Kriegsherren an der Elfenbein-Küste, in Tschetschenien bis hin nach Aceh (Nordsumatra).
И в то же время, Закаев поддерживал довольно дружеские отношения с Кадыровым, чьи достижения - превращение Чечни в практически независимое государство - он безоговорочно признавал. Zugleich unterhielt Sakajew durchaus freundliche Beziehungen zu Kadyrow, dessen Leistungen - die praktische Unabhängigkeit Tschetscheniens - er implizit anerkannte.
При всей интеллектуальной приверженности ООН делу поддержки прав человека ее сотрудники не настолько глупы, чтобы вызывать недовольство китайцев или русских, принимая активистов из Тибета или Чечни. Trotz ihres geistigen Engagements für die Förderung der Menschenrechte ist die UN nicht so unklug, den Unmut der Chinesen oder Russen auf sich zu ziehen, indem sie Aktivisten aus Tibet oder Tschetschenien empfängt.
Одной из иллюстраций подобного подхода является недавний рейд, проведенный в штабквартире конгломерата Медиа-Мост, чьи телевизионные и радиостанции, так же как и газеты, выступали критиками кампании против Чечни. Der jüngste Angriff auf die Medienzentrale, dessen Fernseh- und Radiosender wie auch Zeitungen sich kritisch gegenüber der Tschetschenien-Kampagne geäußert hatten, illustrieren diese Haltung Putins.
Жесткое подавление Чечни, жестокость исламистского экстремизма, американский культ жестокости и разрушенные мечты иммигрантов, а также большое количество других, до сих пор не раскрытых факторов создали сложную модель риска, которую тяжело разгадать и еще труднее минимизировать. Die brutale Unterdrückung Tschetscheniens, gewalttätiger islamischer Extremismus, ein amerikanischer Kult der Gewalt, die zerstörten Träume von Einwanderern und viele andere Faktoren, die erst noch aufgedeckt werden müssen erzeugen ein komplexes Risikomuster, das sich schlecht entwirren und noch schlechter minimieren lässt.
Поскольку большую часть последних тридцати - почти сорока - лет я провёл путешествуя по миру, пытаясь работать в конфликтах от Югославии до Ближнего Востока, от Чечни до Венесуэлы, в сложнейших конфликтах на планете, я задавал себе этот вопрос. Während ich den größten Teil der letzen drei Jahrzehnte - fast vier - damit verbracht habe, die Welt zu bereisen und und dabei versucht habe zu arbeiten, mich in Konflikten zu engagieren, die von Jugoslawien zum Mittleren Osten, von Tschetschenien nach Venezuela reichen, einige der schwierigsten Konflikte auf diesem Planeten, habe ich mir selbst diese Frage gestellt.
В Чечне под угрозой находятся наши основные моральные принципы. In Tschetschenien steht unsere grundlegende Moral auf dem Spiel.
К сожалению, войны в Чечне продолжаются уже 300 лет. Bedauerlicherweise werden in Tschetschenien seit 300 Jahren Kriege geführt.
Возвращение в Чечню амнистированного Закаева значительно усилило бы авторитет Кадырова. Eine Rückkehr des amnestierten Sakajew nach Tschetschenien wäre ein erheblicher Prestigegewinn für Kadyrow.
Но притоки финансов в Чечню часто являются скорее дестабилизирующими, чем полезными. Doch Finanzkapital, das nach Tschetschenien hereinfließt, wirkt sich oft eher destabilisierend als hilfreich aus.
Палестина и Чечня - два очага боли и террористической заразы - не излечены. Die Wunden in Palästina und Tschetschenien, zwei Schauplätzen des Schmerzes und terroristischer Infektion, sind noch nicht verheilt.
Действительно, фундаментальный принцип демократических систем и цивилизованных государств в Чечне стоит под вопросом: In der Tat ist in Tschetschenien das Grundprinzip der Demokratien und zivilisierten Länder strittig:
Он обязан своей карьерой Чечне, как Буш, возможно, будет обязан своим президентством Ираку. Er verdankt seine Karriere Tschetschenien, so wie Bush seine Karriere dem Irak verdankt.
Но Чечня, какой бы полезной она ни была, - страна маленькая, бедная и уникальная. Doch so entgegenkommend wie sich Tschetschenien auch verhält - das Land ist klein, arm und eigenwillig.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.