Beispiele für die Verwendung von "Экономике" im Russischen mit Übersetzung "volkswirtschaft"
Übersetzungen:
alle3038
wirtschaft1739
volkswirtschaft628
ökonomie297
wirtschaftswissenschaft29
wirtschaftslehre16
wirtschaftsordnung3
wirtschaftsleben2
andere Übersetzungen324
В не нефтяной экономике главным двигателем благосостояния является труд.
In einer Volkswirtschaft, die kein Öl besitzt, ist Arbeit der hauptsächliche Wohlstandsmotor.
При многочисленном населении и быстро развивающейся экономике региона трудно переоценить его экономическое значение.
Angesichts der großen Bevölkerungen und schnell wachsenden Volkswirtschaften ist es schwer, die wirtschaftliche Bedeutung dieser Region überzubewerten.
Страна, которая станет первой, сможет добавить своей экономике эквивалент нефтяных месторождений Саудовской Аравии.
Wer das Rennen für sich entscheidet, beschert seiner Volkswirtschaft einen Zuwachs im Ausmaß eines saudiarabischen Ölfeldes.
когда расширение было согласовано, общий размер экономик десяти новых членов приблизительно равнялся экономике Нидерландов.
Als man sich auf die Erweiterung einigte, waren die Volkswirtschaften der zehn neuen Mitglieder zusammen etwa so groß wie jene der Niederlande.
Однако на протяжении последних пятнадцати лет экономике Германии и Японии это давалось с трудом.
Und dennoch hatten die deutsche und die japanische Volkswirtschaft in den letzten fünfzehn Jahren Schwierigkeiten, das zu erreichen.
Таким образом, 10% увеличение рабочего времени равносильно 10% увеличению объема производительного капитала в экономике.
Eine Arbeitszeitverlängerung um 10% kommt deshalb einem Anstieg des produktiven Kapitalstocks einer Volkswirtschaft um 10% gleich.
В-третьих, валютный союз следует создавать в большой дифференцированной экономике с существенной финансовой глубиной.
Drittens, eine Währungsunion sollte mit einer großen, differenzierten Volkswirtschaft mit beträchtlichem Finanzvolumen geschlossen werden.
Глубокий и длительный спад в крупнейшей экономике мира не мог не привести к глобальным последствиям.
Man kann keine tiefe, lang anhaltende Konjunkturabschwächung in der weltgrößten Volkswirtschaft haben, ohne dass dies weltweite Auswirkungen hätte.
Третий вид спадов происходит тогда, когда неустойчивость в экономике дозревает до последнего предела перед взрывом.
Der dritte Typ von Rezessionen tritt ein, wenn Ungleichgewichte in einer Volkswirtschaft ein unhaltbares Ausmaß erreichen, bevor es zur Explosion kommt.
Все, что Самуэльсон показал, это что любое внешнее изменение может негативно сказаться на торговой экономике.
Samuelson zeigte lediglich, dass jede Veränderung von außen einer Handel treibenden Volkswirtschaft schaden könnte;
В экономике страны существует два возможных способа приспособиться к условиям кризиса и смягчить его последствия.
Eine Volkswirtschaft verfügt potenziell über zwei Möglichkeiten, sich auf einen Konjunkturrückgang einzustellen und ihn aufzufangen.
Откладывая решение отпустить юань в "свободное плаванье", китайские власти способствуют росту нестабильности в экономике Китая.
Indem sie die Entscheidung, den Wechselkurs des Yuan freizugeben, verzögern, tragen die Behörden lediglich zu größerer Instabilität innerhalb der chinesischen Volkswirtschaft bei.
Заниженный валютный курс позволяет экономике страны интегрироваться в мировую экономику на основе роста экспортного сектора.
Eine unterbewertete Währung versetzt eine Volkswirtschaft in die Lage, sich auf der Basis einer starken Exportentwicklung in die Weltwirtschaft zu integrieren.
Напротив, ошибки применяемых политик и замедление роста в отдельных странах серьезно навредят экономике по всему миру.
Im Gegenteil, politische Fehler und Verzögerungen bei einzelnen Ländern werden die Volkswirtschaften in der ganzen Welt ernsthaft beschädigen.
Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину.
Gehen wir weiterhin davon aus, dass der Übergang zu einer kohlenstoffextensiven Volkswirtschaft 2030 zur Hälfte vollzogen ist.
Частный сектор, хотя и является главным в современной экономике, не может обеспечить ее успех в одиночку.
Der private Sektor ist zwar für eine modernen Volkswirtschaft von entscheidender Bedeutung, reicht aber für ihren Erfolg allein nicht aus.
Это могло бы помочь не только американской экономике, но и экономическим системам всех торговых партнеров Америки.
Das würde nicht nur der US-Wirtschaft, sondern auch den Volkswirtschaften aller Handelspartner der USA helfen.
Структурные реформы также необходимы в экономике большинства стран ЕС для поддержания конкурентоспособности и ускорения потенциального роста.
In den meisten europäischen Volkswirtschaften sind zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit und des Wachstumspotenzials zudem Strukturreformen erforderlich.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung