Beispiele für die Verwendung von "Экономический" im Russischen mit Übersetzung "wirtschafts-"
Übersetzungen:
alle4169
wirtschaftlich2862
ökonomisch372
wirtschafts-65
wirtschaftswissenschaftlich4
volkswirtschaftlich2
andere Übersetzungen864
Ценник высокий, но нынешний экономический и финансовый кризис научил нас не бояться десятизначных цифр.
Die Preismarken sind gewaltig, aber die aktuelle Wirtschafts- und Finanzkrise hat uns gelehrt, uns nicht vor zehnstelligen Zahlen zu fürchten.
Экономический и валютный союз ЕС был средством достижения определенной цели, а не окончательной самоцелью.
Die Wirtschafts- und Währungsunion war ein Mittel zum Zweck und kein Selbstzweck.
Это в свою очередь отражает глобальный экономический рост и прирост населения, что сопровождается недостатком крайне важных ресурсов - топлива, продуктов питания, а также чистого воздуха и воды.
Darin spiegelt sich wiederum das globale Wirtschafts- und Bevölkerungswachstum wider mit den daraus resultierenden Verknappungen entscheidender Ressourcen wie Treibstoff, Nahrung sowie saubere Luft und reines Wasser.
В результате исследования мы пришли к заключению, что Индия может иметь более быстрый экономический и промышленный рост, более высокий уровень потребления электроэнергии и более чистую окружающую среду.
Unsere Studie kommt zu dem Schluss, dass in Indien schnelleres Wirtschafts- und Industriewachstum, höherer Energiekonsum und eine sauberere Umwelt möglich sind.
Типичными примерами этого являются приостановленная Лиссабонская Стратегия, неполный Экономический и Валютный Союз, а теперь после того, как его отклонила ирландская общественность, еще и неопределенная судьба нового Конституционного Договора ЕС ("Лиссабонский Договор").
Typische Beispiele dafür sind die zum Stillstand gekommene Lissabon-Strategie, die unvollständige Wirtschafts- und Währungsunion und jetzt, nach dem Blockademanöver der irischen Bürger, das ungewisse Schicksal des neuen EU-Verfassungsvertrags (dem "Lissabon-Vertrag").
Европейский экономический и валютный союз (ЭВС) родился из явно противоречивого суждения, состоящего в том, что при дискреционной власти правительства, использующие в своих интересах валютные курсы и финансовые рынки, очень часто находятся в обратной зависимости от своей способности обеспечивать стабильность на этих самых рынках.
Die europäische Wirtschafts- und Währungsunion (WWU) entstand aus dem folgendem, auf den ersten Blick widersprüchlich erscheinendem Argument, wonach die diskretionäre Macht der Regierungen über Wechselkurse und Finanzmärkte sich umgekehrt proportional zu ihrer Fähigkeit verhalte, auf genau diesen Märkten für Stabilität zu sorgen.
Именно тогда может произойти фатальное столкновение экономических и экологических вопросов.
Dann könnten das Wirtschafts- und das Umweltprogramm auf fatale Weise zusammenstoßen.
Маастрихтский договор предусматривал простую программу для экономического и валютного союза.
Der Vertrag von Maastricht sah einen einfachen politischen Rahmen für die Wirtschafts- und Währungsunion vor.
Оба часто спорили по вопросам экономической, социальной и религиозной политики.
Die beiden waren bei der Wirtschafts-, Sozial- und Religionspolitik häufig uneins.
Именно эту экономическую и социальную систему обычно и называют "шведской моделью".
Dieses Wirtschafts- und Sozialsystem wird gemeinhin als das "schwedische Modell" bezeichnet.
Как и наши экономические и политические миры, рассказы тоже определяются по принципу "nkali".
Wie unsere Wirtschafts- und politischen Welten, definieren sich auch Geschichten durch das Prinzip von nkali.
Первый - существование экономического и финансового кризиса, который мы только-только начали медленно преодолевать.
Erstens ist da die Wirtschafts- und Finanzkrise, die wir nur langsam überwinden.
Может быть, у следующего президента и будет возможность изменить экономическую или социальную политику.
Der nächste Präsident wird vielleicht über den Spielraum verfügen, um die Wirtschafts- und Sozialpolitik anzupassen.
В условиях жёсткости экономического и финансовых кризисов, финансовые рынки не восстановятся еще некоторое время.
Angesichts der Schwere dieser Wirtschafts- und Finanzkrise werden die Finanzmärkte eine Weile brauchen, um sich zu erholen.
Договор также не предусматривает достаточных мер для улучшения координации экономической и бюджетной политики Европы.
Ungenügend sind auch die Bestimmungen des Vertrags zur Stärkung der Koordinierung wirtschafts- und haushaltspolitischer Strategien.
После США, главной страной, оказывающей как экономическую, так и военную помощь Израилю, является Германия.
Nach den USA ist Deutschland die Hauptquelle von Wirtschafts- und Militärhilfe an Israel.
Но даже в этом случае Латинская Америка остается вторичной экономической системой и коммерческим партнером для Китая.
Dennoch bleibt Lateinamerika für China ein zweitrangiger Wirtschafts- und Handelspartner.
Устойчивое сельскохозяйственное развитие является обязательным фактором улучшения перспектив этой страны относительно долговременной экономической и пищевой безопасности.
Eine nachhaltige Entwicklung der Landwirtschaft ist unbedingt erforderlich, wenn die Aussichten des Landes auf langfristige Wirtschafts- und Nahrungsmittelsicherheit verbessert werden sollen.
Экономическую и социальную систему Швеции, которую иногда называют "шведской моделью", часто считают либо идеалом, либо аномалией.
Schwedens Wirtschafts- und Sozialsystem, manchmal auch als das "schwedische Modell" bezeichnet, wird vielfach entweder als Idealfall oder als Abnormalität dargestellt.
Венесуэла и Китай стали основными экономическими и торговыми партнерами Кубы и могут остаться ими и в будущем.
Venezuela und China sind zu Kubas wichtigsten Wirtschafts- und Handelspartnern geworden und werden dies womöglich auch bleiben.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung