Beispiele für die Verwendung von "администрация США" im Russischen
Администрация США должна понизить политическую температуру.
Die Regierungsvertreter sollten die politische Temperatur abkühlen.
Самым важным фактором сейчас является новая администрация США.
Das wichtigste Element ist jetzt die neue US-Regierung.
Это утверждение рефреном повторяется, когда новая администрация США приходит к власти.
Diese alte Leier ist immer wieder zu hören, wenn eine neue US-Regierung ihr Amt antritt.
Однако нынешняя администрация США, кажется, отдает гораздо большее предпочтение войне и разговорам о войне.
Im Gegensatz dazu, scheint die gegenwärtige US-Regierung Krieg und der Rhetorik des Krieges eine viel höhere Priorität zu verleihen.
Ограниченная и проявляющая склонность к насилию администрация США потеряла всякий интерес даже к своим друзьям.
Eine engstirnige und brutale US-Regierung hat das Interesse verloren sogar ihren Freunden zu helfen.
В случае полного вывода войск из Ирака администрация США, скорее всего, потеряет интерес к тому, что происходит в Ливане.
Eine US-Administration, die sich vollständig aus dem Irak zurückzieht, würde den Vorgängen im Libanon wahrscheinlich eher gleichgültig gegenüberstehen.
Администрация США также обычно отправляет министра обороны и государственного секретаря для произнесения традиционной речи по убеждению европейцев в силе трансатлантического альянса.
Normalerweise sendet die US-Regierung auch ihren Verteidigungs- und ihren Außenminister, die rituelle Reden halten, um den Europäern gegenüber die Stärke der transatlantischen Allianz zu betonen.
Не это ли имела в виду администрация США, говоря о своем "видении палестинского государства" или изредка критикуя политику Израиля без видимой строгости?
War es nicht genau das, was in den Äußerungen der US-Regierung angedeutet wurde mit ihrer Vision "eines palästinensischen Staates" und der teilweise mit unbekannter Härte vorgebrachten Kritik an der Politik Israels?
Ни Джон Маккейн, ни Барак Обама не сделают послаблений в позиции, которую занимает сегодняшняя администрация США по вопросу гегемонии Ирана в регионе и его ядерной программе.
Weder John McCain noch Barack Obama werden in der Frage der regionalen Hegemonie des Irans und seines Nuklearprogramms eine weichere Haltung einnehmen als die gegenwärtige amerikanische Regierung.
Охваченная одной навязчивой идеей администрация США под руководством президента, который считает, что выполняет священную миссию, борясь с терроризмом на Ближнем Востоке, не обращает внимания на остальной мир.
Eine besessene US-Regierung, geführt von einem Präsidenten, der Berichten zufolge glaubt, dass er sich auf einer heiligen Mission im Kampf gegen den Terror im Nahen Osten befindet, schenkt dem Rest der Welt keine Aufmerksamkeit.
Книга Соркина напоминает нам о том, что только 18 месяцев назад администрация США видела выход только в создании все больших и больших банков, приводя сомнительный аргумент, что соединение вместе двух тонущих кораблей может сделать оба этих корабля пригодными для плавания.
Sorkins Buch erinnert uns, dass die US-Regierung vor nur 18 Monaten eine Antwort in der Schaffung immer größerer Banken sah, auf der Grundlage des zweifelhaften Arguments, dass, wenn man zwei sinkende Schiffe aneinander vertäut, man sie so irgendwie seetüchtig machen würde.
Вместо этого новая администрация США должна помочь создать широкую многостороннюю структуру для региона, целью которой является достижение настоящего согласия в отношении цели построения афганской стабильности, приняв меры против законных источников чувства небезопасности Пакистана, одновременно с этим укрепляя оппозицию подрывному пакистанскому поведению.
Stattdessen sollte die neue US-Regierung dazu beitragen, ein groß angelegtes multilaterales Rahmenabkommen für die Region zu erstellen, das echten Konsens in Bezug auf das Ziel schafft, Stabilität in Afghanistan zu erreichen, indem auf die legitimen Ursachen für Pakistans Unsicherheit eingegangen wird, während der Widerstand gegen ein zerstörerisches Verhalten Pakistans gestärkt wird.
Но, в ходе этих дискуссий, похоже, затерялись опасные тенденции взаимодействия между странами третьего мира, подозревающими, что так называемые гуманитарные интервенции являются лишь возрождением колониализма и что унилатералистическая администрация США придерживается концепции упреждающего удара против врагов, которых она отождествляет с государствами, нарушающими права человека.
Doch was in diesen Diskussionen tendenziell verloren ging, war die unheilvolle Synergie zwischen einer Dritten Welt mit dem Verdacht, dass so genannte humanitäre Interventionen lediglich eine Neuauflage des Kolonialismus darstellen, und einer einseitigen US-Regierung, die sich dem Konzept des Präventivkriegs gegen Feinde verschrieben hat und diese Feinde mit Staaten gleichsetzt, die Menschenrechte verletzen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung