Beispiele für die Verwendung von "альтернативной" im Russischen mit Übersetzung "alternativ"

<>
Übersetzungen: alle177 alternativ167 andere Übersetzungen10
Олимпийские игры должны послужить рекламой для этой альтернативной модели. Die Olympischen Spiele sind dazu gedacht, dieses alternative Modell voranzutreiben.
Является ли китайский бренд государственного капитализма альтернативной и потенциально победоносной парадигмой? Ist die chinesische Variante des Staatskapitalismus eine Alternative und potenziell ein aussichtsreiches Paradigma?
Более того, Европа привыкла к концепции ограничения и торговли, и многие не хотят дать шанс альтернативной системе. Darüber hinaus hat sich Europa an das Cap-and-trade-Konzept gewöhnt, und vielen widerstrebt es, eine Alternative auszuprobieren.
Приводит в замешательство, тем не менее, не только непрекращающееся финансирование и распространение войны, но также отсутствие альтернативной стратегии США. Beunruhigend ist dennoch nicht nur die anhaltende Finanzierung und unerbittliche Ausbreitung des Krieges, sondern auch der Mangel an alternativen Strategien der USA.
И миллионы по всему миру пробуют разные виды альтернативной медицины, в которых практикуется более медленные, более мягкие и глубинные методы лечения. Und Millionen von ihnen überall auf der Welt wenden sich ergänzenden und alternativen Heilmethoden zu, die meist eine langsamere, sanftere, ganzheitliche Form der Heilung anstreben.
Также необходимы продуманные экономические оценки и осмотрительность, учитывая необходимость взвешивать риски альтернативной политики и легкость, с которой могут раздражаться финансовые рынки. Solides wirtschaftliches Urteilsvermögen und Diskretion sind angesichts der Notwendigkeit, die Risiken alternativer Strategien abzuwägen, und der Leichtigkeit, mit der sich die Finanzmärkte verunsichern lassen, ebenfalls erforderlich.
Многие люди думают о новой экономике как о чём-то нематериальном, существующем в альтернативной реальности, и что у нас останется старая экономика из атомов. Viele Menschen sehen die neue Wirtschaft als etwas, das entkörperlicht wird, eine alternative virtuelle Existenz, und dass wir eine alte Wirtschaft der Atome haben.
Учреждение новой, независимой альтернативной системы разрешения споров вне судов будет что-то стоить, но она гарантирует более быстрое и более приемлемое разрешение обычных споров. Die Einrichtung eines neuen, unabhängigen, alternativen Systems zur Beilegung von Streitigkeiten außerhalb der Gerichte würde zwar etwas kosten, gleichzeitig aber eine schnellere und angenehmere Lösung von Routinestreitigkeiten sicherstellen.
Теоретически альтернативной могли бы быть международные займы, но кто предоставит ссуду нестабильному правительству, не говоря уже о правительстве, легитимность которого еще не полностью подтверждена? Theoretisch wären internationale Anleihen eine Alternative, aber wer würde schon Geld an eine instabile Regierung verleihen, ganz zu schweigen von einer Regierung, deren Legitimation noch auf wackeligen Beinen steht?
Вопреки тем, кто считает обсуждение альтернативной кредитно-денежной политики преждевременным, у Китая есть хорошие основания начать прямо сейчас строить институциональную основу для перехода к независимой кредитно-денежной политике. Im Gegensatz zu denjenigen, die eine Diskussion über ein alternatives geldpolitisches Rahmenwerk für verfrüht halten, gibt es für China gute Gründe, jetzt gleich mit dem Aufbau einer institutionellen Grundlage für den Übergang zu einer unabhängigen Geldpolitik zu beginnen.
На протяжении последних недель множество защитников прав человека - представителей альтернативной прессы, а также членов возникающего в стране движения в защиту прав человека - были задержаны и могут быть привлечены к суду. Innerhalb der vergangenen Wochen wurden 36 Menschenrechtler, Mitglieder der alternativen Presse und Vertreter der aufkeimenden Bürgerrechtsbewegung inhaftiert und werden möglicherweise verurteilt werden.
Довольно трудно (по крайней мере, мне) представить себе возникновение какой-либо альтернативной политической или экономической стратегии за последние пятьдесят лет, с помощью которой можно было бы перевести значительную часть богатства сегодняшних богатых стран в сегодняшние бедные страны. Es ist schwierig, jedenfalls für mich, sich alternative politische Ordnungen oder wirtschaftliche Richtlinien in den letzten fünfzig Jahren vorzustellen, die einen maßgeblichen Anteil des Wohlstands der reichen Nationen unserer Tage auf die heute armen Nationen übertragen hätten.
Это альтернативная форма лечения, правильно. Es ist eine alternative Heilform, richtig.
Альтернативная система, коммунизм, оказалась несостоятельна. Wie Sie wissen, hat die Alternative, Kommunismus, nicht funktioniert.
Следовательно нужно найти альтернативное решение. Und deshalb muss man Alternativen einbeziehen.
Задумайтесь об альтернативных механических частях. Du kannst über alternative mechanische Teile nachdenken.
Как минимум, стоит попробовать альтернативный шанс. Die Alternative ist es zumindest Wert, eine Chance zu bekommen.
Это стало альтернативным существованием, виртуальной реальностью. Es wurde zu einer alternativen Existenz, meiner virtuellen Realität.
Они хотели разработать новое, альтернативное художественное пространство. Sie interessierten sich einen neuartigen, alternativen Kunstraum zu schaffen.
Альтернативный сценарий объясняет эти страхи реальной проблемой. Ein alternatives Szenario schlägt vor, dass diese Ängste von einem realen Problem herrühren.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.