Beispiele für die Verwendung von "анализ языка" im Russischen
До того, как приступить к первым экспериментам, мы попросили группу Арт Каплана, в то время из Пенсильванского Университета, предпринять анализ возможных рисков, задач и этических проблем в связи с созданием нового вида в лабораторных условиях, поскольку это делается впервые.
Bevor wir mit den ersten Versuchen dazu begannen, baten wir das Forscherteam um Art Caplan um die Erstellung einer wissenschaftlichen Abhandlung betreffend der Risiken und Schwierigkeiten sowie der ethischen Fragen hinsichtlich der Erschaffung neuer Arten im Labor, da dies ja zuvor noch nie gemacht worden war.
Так что сейчас "Индия" уже не отражает единство этноса, языка, или религии, потому что у нас есть практически все этносы мира, и все известные миру религии, за возможным исключением Синтоизма.
Also ist Indien nun nicht länger der Nationalismus der Ethnizität, Sprache oder Religion, da wir jede Ethnie, die der Menschheit bekannt ist, in unserem Land beherbergen, praktisch gibt es jede Religion, die die Menschheit kennt, hier, mit der möglichen Ausnahme von Shintoismus.
Пока в мае 2008 года на очередном медосмотре обычный анализ крови не выявил по количеству щелочной фосфатазы, что с моими костями что-то не так.
Bis im Mai 2008 ein Routinebesuch bei meinem Arzt und ein routinemäßiger Bluttest einen Beleg in Gestalt der Zahl alkalischer Phosphatasen lieferte, dass irgendwas mit meinen Knochen nicht stimmte.
И нам кажется, что хараппские торговцы или купцы использовали свою письменность для записи иностранного языка.
Und dort scheint es so, als ob die Indus-Handlungsreisenden die Schrift nutzten, um eine fremde Sprache zu notieren.
И нет необходимости их всех опрашивать, чтобы получить структурный анализ такого рода.
Ohne die alle tatsächlich befragen zu müssen können wir diese Art strukturelle Einsicht erlangen.
У тебя будут уроки японского языка каждый день, это поможет тебе справиться.
"Du wirst jeden Tag Japanischunterricht haben um zurechtzukommen.
Мы используем трёхмерный цифровой анализ, но в действительности эти биоматериалы созданы вручную.
Wir benutzen 3D-Bildgebungsananalyse, doch im Grunde sind diese Biomaterialien handgearbeitet.
Так удобно, потому что у языка нет предела в использовании, а просто, как попугай, повторять услышанные предложения нельзя.
Es ist nützlich zu wissen, weil Sprache unendlich ist und man nicht einfach die Sätze nachplappern kann, die man hört.
Но не разобрался со скачками, то можешь анализировать так называемый шум сколько угодно, но этот анализ не будет иметь смысла.
Beherrschen Sie sie nicht, dann können Sie ebenso gut diese kleine Differenz hier nach besten Fähigkeiten beherrschen - doch darauf kommt es nicht an.
делается анализ ДНК этих частиц и получатся таким образом огромный список адресатов.
Wenn sie die DNA daraus ermitteln, bekommen sie eine großartige Verteilerliste.
Волшебство в том, что они платят временем, тем временем, которое все равно было бы потрачено на изучение языка.
Das Magische daran ist, dass sie mit ihrer Zeit bezahlen, aber das ist Zeit die sie sowieso gebraucht hätten, um die Sprache zu erlernen.
А анализ в клинике делает либо врач, либо, в идеале, компьютер, как в этом случае.
Und entweder der Doktor, oder idealerweise in diesem Fall ein Computer, macht die Analyse in der Klinik.
Во-вторых, осознание того, что наличие вычислимых знаний полностью меняет возможности нашего подхода к пониманию языка.
Und zweitens, die Realisierung, tatsächlich erechenbares Wissen zu haben, kann sich vollständig ändern, wenn man über das Verständnis von Sprache herangeht.
У всех у нас есть психологические, интеллектуальные и эмоциональные ограничения, которые делают совершенно невозможным анализ каждого выбора
Wir alle haben körperliche, gedankliche und emotionale Limits, die es uns unmöglich machen jede einzelne Auswahlmöglichkeit zu verarbeiten, der wir begegnen.
На нём роскошное одеяние стоимостью 68 000 долларов, соответствующее статусу Французской Академии, которая устанавливает привила использования французского языка и обеспечивает его сохранение.
Er ist prächtig gekleidet in seiner 68.000-Dollar Amtstracht, wie es sich geziemt für die Rolle der Académie française, die Gesetze zum korrekten Gebrauch des Französischen erlässt und die Sprache bewahren soll.
Экономический анализ нам уже показал, что мы не только можем себе позволить действовать раньше, но нам же это дешевле будет.
Wissenschaftliche Analysen haben gezeigt, dass wir es uns nicht nur leisten können, sondern dass es auch billiger ist, früh zu handeln.
Мы способны различать звуки нашего родного языка, а иностранных - нет.
Wir können Laute unserer eigenen Sprache auseinander halten, aber nicht die fremder Sprachen.
И вот есть то, что показывает своего рода анализ разных религий.
Und hier ist eine die die aktuelle Aufgliederung der verschiedenen Religionen zeigt.
Если мы представим словарь, как карту английского языка, эти яркие точки - это то, о чем мы знаем, а темные - там неизвестность.
Wenn wir uns das Wörterbuch als Landkarte der englischen Sprache vorstellen, dann stehen die hellen Stellen für das, was wir darüber wissen, und bei den dunklen Stellen tappen wir im Dunklen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung