Beispiele für die Verwendung von "аномалия конвергенции или дивергенции" im Russischen

<>
Огромное количество краткосрочного капитала, спекулирующего на конвергенции процентных ставок или доходах рынка обыкновенных акций, поступает в наиболее развитые страны кандидаты, повышая их валюту и увеличивая их уязвимость к внезапной отмене притока капитала. Riesige Mengen kurzfristigen Kapitals, mit dem auf Zinskonvergenz oder Aktienmarktgewinne spekuliert wird, fließen in die führenden Bewerberländer, treiben ihre Währungen in die Höhe und steigern ihre Anfälligkeit für eine plötzliche Umkehrung des Kapitalflusses.
У нее была расщелина в позвоночнике, аномалия спинного мозга. Sie hatte eine Spina bifida, eine Anomalie des Rückenmarks.
И это я вляется частью очень интересного феномена - конца великой дивергенции. Und das ist Teil eines wirklich außergewöhnlichen Phänomens, und das ist das Ende der Großen Abweichung.
либо полное обязательство и развертывание войск или полная изоляция. entweder volles Engagement und Truppenstationierung oder totale Isolation.
И как результат этой конвергенции, этой попытки синтеза, попытки соединить вместе две идеи, существует реальная возможность того, что вместо конфликта исламской цивилизации - если ее можно так назвать и демократической цивилизации - если можно так сказать мы в итоге получим смешение. Und das Ergebnis dieser Annäherung, dieses Versuchs einer Synthese, die diese beiden Ideen sinnvoll miteinander vereint, ist die echte Möglichkeit, dass, anstelle eines Konfliktes der islamischen Zivilisation - wenn es so etwas gibt - mit der demokratischen Zivilisation - wenn es so etwas gibt - tatsächlich echte Vereinbarkeit bringen wird.
Это интересно потому, что за прошедшие десятилетия мы обнаружили, что это не просто случайная аномалия этой нелепой светящейся в темноте бактерии, которая живет в океане, - Das ist interessant, weil wir im letzten Jahrzehnt herausfanden, dass dies nicht nur irgendeine Anomalie dieses lächerlichen "Leuchten bei Nacht"-Meeresbakteriums ist.
Потому имериализм - не самое лучшее обоснование великой дивергенции. Es sieht also nicht danach aus, dass Weltreiche zu gründen eine großartige Erklärung für die Große Abweichung ist.
Опять же, она не была стеснительной или замкнутой, она ничуть не походила на других детей, которых я фотографировал. Also wirklich überhaupt nicht schüchtern oder zurückgezogen, oder in irgendeiner Weise vergleichbar mit den anderen Kindern, die ich schon fotografiert hatte.
Но желающие сегодня вступить в еврозону малые страны составляют всего 6% от экономики еврозоны и не могут нанести существенный вред нынешним членам даже в случае неправильной конвергенции, не говоря уже о таких последствиях, которые вызвало вступление Германии с завышенным курсом валюты. Die kleinen Länder jedoch, die nun der Eurozone beitreten möchten und die zusammen 6% der Wirtschaftsleistung der Zone erbringen, können den bestehenden Mitgliedern keine wesentlichen Lasten aufbürden, sollten sie die Konvergenzkriterien nicht ganz erfüllen - und schon gar nicht Lasten, wie sie sich aus dem Beitritt Deutschlands mit einer überbewerteten Währung ergaben.
И я это реально осознала год назад, когда узнала, что беременна, и первое же УЗИ показало, что у ребёнка врождённая аномалия, связанная с воздействием на него соединений эстрогена внутри матки, Und das ist etwas, das mir vor einem Jahr klar gemacht wurde, als ich herausfand, dass ich schwanger bin und mein erster Ultraschall bezeugte, dass mein Kind einen Geburtsfehler hat, der mit der Belastung durch östrogenartige Chemikalien im Uterus in Verbindung gebracht wurde.
Если посмотреть на машины, которые подъезжают, то это обычно Сааб, Ауди, или Вольво, потому что в определенных районах общественно приемлемо иметь роскошную машину, если она делается в стране, которая враждебно настроена к внешней политике США - это нормально. Man kann die Autos sehen, die vorfahren - normalerweise sind es Saabs und Audis und Volvos, weil es in bestimmten Nachbarschaften sozial akzeptabel ist, ein Luxusauto zu besitzen, solange es aus einem Land stammt, das der US-amerikanischen Außenpolitik feindlich gesinnt ist - das ist in Ordnung.
Если мы рассмотрим моменты так называемой структурной конвергенции - в 1880-е, 1920-е, 1950-е годы, 1960-е и особенно 1990-е годы, мы увидим, что источники американского процветания нашли свое проявление в мировом контексте только для того, чтобы снова отступить. Wenn wir uns die Phasen so genannter struktureller Konvergenz ansehen - die 1880er, die 1920er, die 1950er und 1960er sowie vor allem die 1990er Jahre - erkennen wir, dass die Quellen amerikanischer Prosperität und Macht in globalem Kontext entstanden, um dann wieder zu schwinden.
Ошеломляющий масштаб последних падений не может игнорироваться как однодневная аномалия, вызванная техническим сбоем торгов. Die spektakuläre Größenordnung der jüngsten Rückgänge kann nicht als eintägige Abweichung aufgrund einer technischen Panne im Handel abgetan werden.
Ваши могут быть голубыми или серыми. Sie mögen blaue oder graue haben.
Одним из примеров подобной конвергенции является роботизированная хирургическая система neuroArm, разработанная моей исследовательской группой в университете Калгари совместно с инженерами из MacDonald, Dettwiler and Associates. Ein Beispiel für solch eine Verbindung ist der neuroArm, den mein Forschungsteam an der Universität von Calgary gemeinsam mit Ingenieuren von MacDonald, Dettwiler und Partnern entwickelt hat.
Это интригующая аномалия, так как несмотря на мерзкую антисемитскую риторику иранского президента Махмуда Ахмадиниджада, влияние возрастающей мощи Ирана распространяется далеко за пределы израильского государства. Dies ist eine verblüffende Anomalie, denn ungeachtet der widerwärtigen antisemitischen Rhetorik des iranischen Präsidenten Mahmoud Ahmadinedschad reichen die Auswirkungen der neu entstehenden Macht Irans weit über den jüdischen Staat hinaus.
Поэтому в прошлом году я взял машину, посмотрел в Гугле маршрут в северную часть Индии от Нью-Дели, который бы не проходил ни по одному крупному городу или большому центру. Was ich also letztes Jahr tat war, wir mieteten ein Auto, recherchierten bei Google und fanden eine Strecke in den Norden Indiens von Neu-Delhi ausgehend, die keine größeren Städte oder Großstadtgebiete kreuzte.
В-четвертых, необходим более открытый разговор о критериях конвергенции со стороны ЕС. Viertens ist von zentraler Bedeutung, dass die EU-Institutionen die Konvergenzkriterien offener thematisiert haben.
Однако многие люди не понимают, что это просто статистическая аномалия, а не фактические изменения в стандартах жизни жителей Ганы. Aber vielen Menschen war nicht bewusst, dass dies lediglich eine statistische Anomalie darstellte und keine tatsächliche Veränderung im Lebensstandard der Ghanaer.
Можно просто вот так, или так, что немного странно, Entweder so oder auch so, was etwas seltsam anmutet.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.