Beispiele für die Verwendung von "апелляционный судья" im Russischen

<>
Федеральный апелляционный суд блокирует постановление судьи о том, что спорная тактика полиции Нью-Йорка является дискриминационной по отношению к меньшинствам. Bundesberufungsgericht blockiert Entscheidung einer Richterin, wonach die umstrittene Taktik des NYPD Minderheiten diskriminiere.
Судья бы ее отпустил." Ein Richter würde sie freilassen."
В четверг апелляционный суд федерального округа приостановил исполнение судебного постановления, требующего изменений в программе "остановить-и-обыскать" Нью-Йоркского департамента полиции, и отстранил судью от дела. Ein Bundesberufungsgericht in den USA blockierte am Donnerstag die Anordnung einer Richterin, die Änderungen am Stop-and-Frisk-Programm ("Anhalten und durchsuchen") des New Yorker Polizeidepartments gefordert hatte, und entband die Richterin von dem Fall.
Но выяснилось, что прокурору не понравилось, что судья Форер проигнорировала правила мер наказания и придумала как бы свои, Aber es stellte sich heraus, dass der Staatsanwalt nicht glücklich damit war, dass Richterin Forer die Strafrichtlinien ignorierte und sozusagen ihre eigenen erfand.
Однако, я верю, что апелляционный процесс в Соединенных Штатах обеспечивает огромную защиту не столько против ошибочного осуждения, сколько против ошибочной казни, так что существует очень мало (если вообще существует) документально подтвержденных случаев казни невиновных людей. Ich glaube allerdings, dass die Berufungsverfahren in den USA einen außergewöhnlich großen Schutz bieten, zwar nicht so sehr gegen ungerechtfertigte Verurteilungen, aber sehr wohl gegen ungerechtfertigte Hinrichtungen, so dass es, wenn überhaupt, nur sehr wenige Fälle von unschuldig hingerichteten Personen gibt.
Вот как судья Скалиа атакует положение Аристотеля, на который опиралось мнение большинства. So, hier haben Sie Richter Scalia, der sich der aristotelischen Voraussetzung annimmt trotz der Meinung der Mehrheit.
Чтобы блокировать правило, "Круглый стол бизнеса" зарегистрировал прошение в апелляционный суд США, с целью лишения его законной силы. Um die Neuregelung zu blockieren, reichte der Business Roundtable eine Eingabe beim US Court of Appeals ein, sie für nichtig zu erklären.
Судья Форер была вынуждена подчиниться закону. Richterin Forer musste dem Gesetz folgen.
В итоге, патент отменялся и обжаловался четыре раза за десять лет, пока Апелляционный суд США этим летом не отклонил его в пятый раз. Insgesamt wurde das Patent innerhalb von zehn Jahren viermal zurückgenommen, bis das US-Bundesberufungsgericht in diesem Sommer die fünfte Aberkennung aussprach.
Вот он и подумал что, как-то слишком много совпадений, между домами, в которых живут белые люди, и домами, в которых есть вода, и судья тоже не был впечатлен. Nun ja, die Korrelation war einfach zu groß, dachte er, zwischen Häusern,.die von weißen Menschen bewohnt wurden und Häuser die Wasser hatten und der Richter war nicht gerade beeinduckt.
судя по обстоятельствам, да, то любой судья в мире, посмотрев на эти статистические данные и доказательства, сочтет любое правительство виновным в жестоком обращении с детьми. aber unter Berücksichtigung der Umstände, ja, würde jedes Gericht auf der Welt, auf die Statistiken und die Beweise schauen und jede Regierung für des Kindesmissbrauchs schuldig erklären.
Но судья Рассел нашел альтернативу. Aber Richter Russell hatte eine Alternative.
Судья Форер сделала то, что от нее требовали, а затем она ушла в отставку. Richterin Forer tat was sie tun musste und anschließend räumte sie ihren Stuhl.
Судья Форер ушла в отставку, мисс Дюи совершенно подавлена. Richterin Forer gibt ihre Arbeit auf und Frau Dewey ist völlig niedergeschlagen.
Так вот, двое судей было против, и один из них был судья Скалиа [сторонник консервативных решений]. Nun, es gab zwei anders denkende, einer von Ihnen war Richter Scalia.
Судья признал его взрослым, но я вижу ребёнка. Der Richter betrachtet ihn als Erwachsenen, aber ich sehe ein Kind.
Судья не был впечатлен в размере 10.9 миллионов долларов. Der Richter war nicht beeindruckt mit der Summe von 10,9 Millionen Dollar.
10 минут спустя судья объявил перерыв. Zehn Minuten später kündigte der Richter eine Pause an.
Он и главный судья - спотыкаясь друг о друга - неправильно понимают свои слова и все портят. Und er und der oberste Richter des Landes verhaspeln sich, sie versprechen sich und vermasseln die ganze Sache.
Как судья может сделать тебя чем-то, чем ты не являешься? Wie kann ein Richter jemanden in etwas verwandeln, das er nicht ist?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.