Beispiele für die Verwendung von "арсеналы" im Russischen

<>
Однако убедить эти государства принять участие в переговорах о сокращении вооружений, а тем более принять новые ограничения на их относительно небольшие ядерные арсеналы, будет трудно. Doch es wäre schwierig, diese Staaten von der Teilnahme an Verhandlungen über Rüstungskontrolle zu überzeugen, geschweige denn sie dazu zu bringen, Beschränkungen ihrer relativ kleinen atomaren Arsenale zu akzeptieren.
Но, конечно, можно найти баланс между правами, гарантируемыми Второй поправкой, и рациональным ограничением психически неуравновешенных людей накапливать арсеналы. Doch gäbe es bestimmt einen Ausgleich zwischen den Rechten des zweiten Zusatzartikels und rationalen Einschränkungen der Fähigkeit von geistig instabilen Menschen, Waffenarsenale anzuhäufen.
Однако если эти две страны не смогут преодолеть старые привычки взаимного недоверия, то их оставшиеся, достаточно мощные ядерные арсеналы будут продолжать служить для сдерживания и самосдерживания. Aber wenn die beiden Länder ihre schlechten alten Gewohnheiten gegenseitigen Misstrauens nicht aufgeben können, sind ihre mächtigen nuklearen Arsenale weiterhin zur Abschreckung und Selbstabschreckung dienlich.
А согласно первому Договору о сокращении стратегических ядерных вооружений 1991 года (START I) за десять лет были сокращены переполненные ядерные арсеналы США и Советского Союза на 80%. Und die Unterzeichnung des START-I-Abkommens im Jahr 1991 führte dazu, dass die überfüllten atomaren Arsenale der USA und der Sowjetunion in den darauf folgenden zehn Jahren um 80 Prozent dezimiert wurden.
"Вопрос контроля над ядерными вооружениями вырос из, казалось бы, парадоксальных усилий тех, кто создал крупнейшие и наиболее разрушительные арсеналы, чтобы избежать путем переговоров конечных последствий их собственных решений". "Das Thema der Begrenzung der Kernwaffen erwuchs aus dem scheinbar paradoxen Bemühen jener, die die größten und zerstörerischsten Arsenale errichtet hatten, die ultimativen Konsequenzen ihrer eigenen Entscheidungen zu vermeiden."
Напротив, они продолжают усовершенствовать свои арсеналы, в то время как страны не имеющие ядерного оружия хотят его заполучить, полагая, что монополия ядерного клуба является угрозой миру во всем мире. Im Gegenteil, sie verfeinern ihre Arsenale weiter, während Länder ohne Kernwaffen in deren Besitz gelangen wollen, in dem Glauben, dass das Monopol des Nuklearclubs eine Gefahr für den Weltfrieden darstelle.
Другим вариантом было бы раскрытие всего ядерного арсенала страны. Eine andere Option wäre, das nukleare Arsenal des Landes endgültig aus dem Keller zu holen.
Бои подчеркнули опасность, с которой сталкиваются инспекторы по химическому оружию, подгоняемые сжатыми сроками своей миссии по избавлению Сирии от токсического арсенала, в разгар продолжающейся гражданской войны. Die Kämpfe unterstreichen die Gefahr, der die Chemiewaffeninspektoren ausgesetzt sind, denn ihre Mission zur Befreiung Syriens von seinem giftigen Waffenarsenal ist ein Rennen gegen die Zeit inmitten eines tobenden Bürgerkriegs.
Поэтому очень важно, иметь такой инструмент в нашем арсенале. Es ist also sehr wichtig, dieses Werkzeug in unserem Arsenal zu haben.
К счастью, несмотря на то что Индия и Пакистан не входили в Договор о нераспространении ядерного оружия - и, таким образом, не подчинялись запрету на распространение арсеналов - они, вместе с Китаем, ответили категорическим отказом на просьбы Каддафи. Glücklicherweise haben sowohl Indien und Pakistan - obwohl sie den Atomwaffensperrvertrag nicht unterzeichnet hatten und daher nicht an dessen Verbot der Verbreitung von Waffenarsenalen gebunden waren, als auch China Gaddafis Anliegen zurückgewiesen.
Тоттенхэм Хотспур был "еврейским", в то время как Арсенал был "ирландским". Tottenham Hotspur in London war "jüdisch", Arsenal "irisch".
Действительно в составе лондонского футбольного клуба "Арсенал" находятся исключительно иностранцы, включая тренера француза. Der Londoner Fußballklub Arsenal besteht zur Gänze aus Ausländern, auch der Coach ist Franzose.
Самая большая ответственность лежит на плечах тех стран, которым принадлежит наибольший арсенал ядерного оружия. Die größte Verantwortung tragen die Mächte, die die größten Arsenale besitzen.
У него не было сомнений, что однажды это станет стандартным инструментом в военном арсенале. Er zweifelte nicht, dass diese Fähigkeit eines Tages ein Standardwerkzeug im militärischen Arsenal sein würde.
И, что самое значительное, в период распада Советского Союза его обширный ядерный арсенал остался нетронутым. Und vor allem blieb während des Zerfalls der Sowjetunion das gewaltige nukleare Arsenal intakt.
СССР обладал огромной силой, но не мог с помощью своего арсенала получить власть над США. Russland verfügte zwar über große militärische Kapazitäten, konnte dieses Arsenal aber nicht nutzen, um Macht über die USA zu gewinnen.
В этот момент глобальные высокопоставленные политики ударились в религию и начали использовать большую часть оружия из своих арсеналов: Zu diesem Zeitpunkt hatten die Politiker weltweit ein Konversionserlebnis und begannen, die meisten der Waffen ihres Arsenals einzusetzen:
последующее приподнятие занавеса над тайной своего ядерного арсенала, для того чтобы предупредить правителей Ирана о потенциальных последствиях их действий. Also den Schleier über Israels atomarem Arsenal ein weiteres Stück zu lüften, um die iranische Führung vor den möglichen Folgen ihres Tuns zu warnen.
Израиль никогда не признавался, что у него есть ядерное оружие, не говоря уже о размере и возможностях своего арсенала. Israel hat den Besitz von Atomwaffen nie eingeräumt, ganz zu schweigen von Angaben über Größe und Umfang seines Arsenals.
Нынешняя глупая возня международного контроля над химическим арсеналом Асада была бы забавной, если бы не была настолько вопиюще предательской. Man könnte sich über die Farce, Assads C-Waffen-Arsenal unter internationale Kontrolle zu stellen amüsieren, wenn diese Strategie nicht so unglaublich perfide wäre.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.