Beispiele für die Verwendung von "беженцах" im Russischen

<>
Это также одна из причин по которой так мало людей когда-либо слышали о греческих кипрских беженцах. Das ist ein ebenfalls ein Grund, warum nur wenige jemals etwas von griechisch-zypriotischen Flüchtlingen gehört haben.
И существуют хорошие исследования о беженцах, прибывающих из Конго - из них инфицированы два-три процента, а в мирной Замбии процент гораздо выше. Und dann gibt es gute Studien über die Flüchtlinge aus dem Kongo - von denen zwei, drei Prozent infiziert sind, und das friedliche Sambia - viel höher.
Лучше сосредоточиться на решении наиболее важных из проблем - демилитаризации, заселении, границах и беженцах - и позволить реальности мира оставить позади или надолго отложить решение глубоко исторических и теологических проблем. Wir sollten uns darauf konzentrieren, die Wichtigsten der bestehenden Probleme zu lösen - Entmilitarisierung, Siedlungen, Grenzverlauf und Flüchtlinge - und es der Realität des Friedens gestatten, die Lösung von Problemen, die im Wesentlichen historischer und theologischer Art sind, hinter sich zu lassen oder in die ferne Zukunft zu verschieben.
Это не история о безымянных выживших в войне и о безымянных беженцах, однообразно изображаемых в газетах и на телевидении в лохмотьях, с грязными лицами и полными страха глазами. Dies ist nicht die Geschichte eines namenlosen Überlebenden des Krieges, und von namenlosen Flüchtlingen, deren stereotype Bilder wir in unseren Zeitungen sehen und im Fernseher, mit zerfetzter Kleidung, schmutzigen Gesichtern, angsterfüllten Augen.
Вместо того чтобы умалчивать память о беженцах, Израиль должен признать, что в 1948 году земля была разделена на две части мечом, а также что еврейское государство частично возникло из-за массивного перемещения и выселения палестинских сообществ. Anstatt die Erinnerung an die Flüchtlinge zu unterdrücken, muss Israel zugeben, dass das Land 1948 mit dem Schwert geteilt wurde und dass die Gründung des jüdischen Staates auch aufgrund der massiven Entwurzelung und Enteignung der palästinensischen Gemeinschaften gegründet wurde.
Я часто говорю с беженцами. I rede oft mit Flüchtlingen:
Преступление и наказание для беженцев Schuld und Sühne eines Flüchtlings
Палестинские беженцы и немецкие изгнанники Palästinensische Flüchtlinge und deutsche Vertriebene
Я не эммигрант, беженец или ссыльный. Ich bin keine Immigrantin, kein Flüchtling oder Exilantin.
более 1,5 миллиона внутренних беженцев. über 1,5 Millionen interne Flüchtlinge.
Я беженец с Афганистана, из района Хайбер. Ich bin ein afghanischer Flüchtling aus der Khyber Agency.
Финансовое возмещение вместо "права возврата" палестинским беженцам. Kein "Rückkehrrecht", aber finanzielle Entschädigung für palästinensische Flüchtlinge.
80 процентов всех беженцев - женщины и дети. 80 Prozent der Flüchtlinge in der Welt sind Frauen und Kinder.
Беженцев и внутренне перемещенных лиц относительно немного; Es gibt relativ wenige Flüchtlinge und Heimatvertriebene innerhalb des Irak.
ожидается 250 млн беженцев к 2050 году. sprechen wir über 250 Millionen Flüchtlinge im Jahr 2050.
Иракские беженцы - это кризис, который нельзя игнорировать: Die irakischen Flüchtlinge befinden sich in einer Krise, die nicht ignoriert werden kann:
и в Боснии, где ускорился процесс возвращения беженцев. und schließlich in Bosnien, wo die Rückkehr der Flüchtlinge zugenommen hat.
Очень часто беженцы строили свои собственные новые дома. In vielen Fällen bauten sich Flüchtlinge ihre neuen Häuser selbst.
Например, беженцы из Судана могут дестабилизировать соседний Чад. Die Flüchtlinge aus dem Sudan können beispielsweise die Stabilität im Nachbarland Tschad belasten.
1998 год, лагерь-тюрьма для беженцев тутси в Конго. Sie spielt 1998 in einem Gefangenenlager für Tutsi-Flüchtlinge im Kongo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.