Beispiele für die Verwendung von "беженцев" im Russischen
80 процентов всех беженцев - женщины и дети.
80 Prozent der Flüchtlinge in der Welt sind Frauen und Kinder.
Беженцев и внутренне перемещенных лиц относительно немного;
Es gibt relativ wenige Flüchtlinge und Heimatvertriebene innerhalb des Irak.
и в Боснии, где ускорился процесс возвращения беженцев.
und schließlich in Bosnien, wo die Rückkehr der Flüchtlinge zugenommen hat.
1998 год, лагерь-тюрьма для беженцев тутси в Конго.
Sie spielt 1998 in einem Gefangenenlager für Tutsi-Flüchtlinge im Kongo.
Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев.
Besonders Wohnraum für die heimkehrenden Flüchtlinge wird schnell gebraucht.
В настоящее время насчитывается 20 млн. беженцев во всём мире.
Heute haben wir 20 Millionen Flüchtlinge auf der gesamten Welt.
Вместо этого огромное количество беженцев, как ожидается, обоснуется в палестинском государстве.
Stattdessen wird erwartet, dass sich die überwältigende Mehrheit der Flüchtlinge in einem palästinensischen Staat niederlässt.
Если разразится гражданская война, то Саудовская Аравия не сможет остановить волны беженцев.
Im Falle eines Bürgerkriegs werden die Saudis nicht in der Lage sein, die Ströme von Flüchtlingen aufzuhalten.
Для помощи беженцам не было учреждено комитета по делам беженцев, спонсируемого ООН.
Es wurde keine von den UN finanzierte Flüchtlingsbehörde eingerichtet, um den Flüchtlingen zu helfen.
Кстати, 80 процентов всех беженцев и вынужденных переселенцев составляют женщины и девочки.
Übrigens sind 80 Prozent aller Flüchtlinge und Vertriebenen auf der Welt Frauen und Mädchen.
Помочь им справиться с наплывом беженцев необходимо, но это не долгосрочное решение.
Es ist notwendig, sie bei der Bewältigung des Zustroms der Flüchtlinge zu unterstützen, eine dauerhafte Lösung ist es nicht.
В результате хаоса, последовавшего за этим, от холеры погибло больше 50 000 беженцев.
Im anschließenden Chaos starben über 50.000 Flüchtlinge an Cholera.
Если случится война между Кореями, Пекин столкнется с потоком из сотен тысяч беженцев.
Krieg zwischen den beiden Koreas würde eine Flut Hunderttausender von Flüchtlingen nach China auslösen.
границам, поселениям, Иерусалиму и судьбе палестинских беженцев 1947-1948 годов и их потомков.
Grenzen, Siedlungen, Jerusalem und das Schicksal der palästinensischen Flüchtlinge der Jahre 1947-1948 und ihrer Nachkommen.
Будучи в значительной степени населением беженцев, у большинства жителей Газы были слабые социальные корни.
Als überwiegend aus Flüchtlingen bestehende Bevölkerung hatten die meisten Bewohner des Gazastreifens kaum soziale Wurzeln.
Иордания демонстрирует образцовое мужество, но существуют разумные пределы числу беженцев, которых она сможет принять.
Jordanien handelt mit beispielhaftem Mut, doch die Zahl der Flüchtlinge, die das Land nach vernünftiger Erwartung aufnehmen kann, ist begrenzt.
Это требование вернуло проблему поиска мира к ее истокам, где основную роль играет вопрос беженцев.
Diese Forderung hat die Suche nach Frieden zum Wesentlichen zurückgeführt, wobei die Fragen der Flüchtlinge eine zentrale Rolle spielen werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung